Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 78


font
DOUAI-RHEIMSBIBLIA
1 Understanding for Asaph. Attend, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.1 Poema. De Asaf.
Escucha mi ley, pueblo mío,
tiende tu oído a las palabras de mi boca;
2 I will open my mouth in parables: I will utter propositions from the beginning.2 voy a abrir mi boca en parábolas,
a evocar los misterios del pasado.
3 How great things have we heard and known, and our fathers have told us.3 Lo que hemos oído y que sabemos,
lo que nuestros padres nos contaron,
4 They have not been hidden from their children, in another generation. Declaring the praises of the Lord, and his powers, and his wonders which he hath done.4 no se lo callaremos a sus hijos,
a la futura generación lo contaremos:
Las alabanzas de Yahveh y su poder,
las maravillas que hizo;
5 And he set up a testimony in Jacob: and made a law in Israel. How great things he commanded our fathers, that they should make the same known to their children:5 él estableció en Jacob un dictamen,
y puso una ley en Israel;
El había mandado a nuestros padres
que lo comunicaran a sus hijos,
6 that another generation might know them. The children that should be born and should rise up, and declare them to their children.6 que la generación siguiente lo supiera,
los hijos que habían de nacer;
y que éstos se alzaran y se lo contaran a sus hijos,
7 That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.7 para que pusieran en Dios su confianza,
no olvidaran las hazañas de Dios,
y sus mandamientos observaran;
8 That they may not become like their fathers, a perverse end exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.8 para que no fueran, lo mismo que sus padres,
una generación rebelde y revoltosa,
generación de corazón voluble
y de espíritu desleal a Dios.
9 The sons of Ephraim who bend and shoot with the bow: they have turned back in the day of battle.9 Los hijos de Efraím, diestros arqueros,
retrocedieron el día del combate;
10 They kept not the covenant of God: and in his law they would not walk.10 no guardaban la alianza hecha con Dios,
rehusaban caminar según su ley;
11 And they forgot his benefits, and his wonders that he had shewn them.11 tenían olvidados sus portentos,
las maravillas que él les hizo ver:
12 Wonderful things did he do in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Tanis.12 prodigios hizo a la vista de sus padres
en el país de Egipto, en los campos de Tanis.
13 He divided the sea and brought them through: and he made the waters to stand as in a vessel.13 Hendió la mar y los pasó a través,
contuvo las aguas como un dique;
14 And he conducted them with a cloud by day: and all the night with a light of14 de día los guiaba con la nube,
y cada noche con resplandor de fuego;
15 He struck the rock in the wilderness: and gave them to drink, as out of the great deep.15 en el desierto hendió las rocas,
los abrevó a raudales sin medida;
16 He brought forth water out of the rock: and made streams run down as rivers.16 hizo brotar arroyos de la peña
y descender las aguas como ríos.
17 And they added yet more sin against him: they provoked the most High to wrath in the place without water.17 Pero ellos volvían a pecar contra él,
a rebelarse contra el Altísimo en la estepa;
18 And they tempted God in their hearts, by asking meat for their desires.18 a Dios tentaron en su corazón
reclamando manjar para su hambre.
19 And they spoke ill of God: they said: Can God furnish a table in the wilderness?19 Hablaron contra Dios;
dijeron: «¿Será Dios capaz
de aderezar una mesa en el desierto?
20 Because he struck the rock, and the waters gushed out, and the streams overflowed. Can he also give bread, or provide a table for his people?20 «Ved que él hirió la roca,
y corrieron las aguas, fluyeron los torrentes:
¿podrá de igual modo darnos pan,
y procurar carne a su pueblo?»
21 Therefore the Lord heard, and was angry: and a fire was kindled against Jacob, and wrath came up against Israel.21 Entonces Yahveh lo oyó y se enfureció,
un fuego se encendió contra Jacob,
y la Cólera estalló contra Israel,
22 Because they believed not in God: and trusted not in his salvation.22 porque en Dios no habían tenido fe
ni confiaban en su salvación.
23 And he had commanded the clouds from above, and had opened the doors of heaven.23 Y a las nubes mandó desde lo alto,
abrió las compuertas de los cielos;
24 And had rained down manna upon them to eat, and had given them the bread of heaven.24 hizo llover sobre ellos maná para comer,
les dio el trigo de los cielos;
25 Man ate the bread of angels: he sent them provisions in abundance.25 pan de Fuertes comió el hombre,
les mandó provisión hasta la hartura.
26 He removed the south wind from heaven: and by his power brought in the southwest wind.26 Hizo soplar en los cielos el solano,
el viento del sur con su poder atrajo,
27 And he rained upon them flesh as dust: and feathered fowls like as the sand of the sea.27 y llovió sobre ellos carne como polvo,
y aves como la arena de los mares;
28 And they fell in the midst of their camp, round about their pavilions.28 las dejó caer en medio de su campo,
en torno a sus moradas.
29 So they did eat, and were filled exceedingly, and he gave them their desire:29 Comieron hasta quedar bien hartos,
así satisfizo su avidez;
30 they were not defrauded of that which they craved. As yet their meat was in their mouth:30 mas aún no habían colmado su avidez,
su comida estaba aún en su boca,
31 and the wrath of God came upon them. And he slew the fat ones amongst them, and brought down the chosen men of Israel.31 cuando la cólera de Dios estalló contra ellos:
hizo estragos entre los más fuertes,
y abatió a la flor de Israel.
32 In all these things they sinned still: and they believed not for his wondrous works.32 Mas con todo pecaron todavía,
en sus maravillas no tuvieron fe.
33 And their days were consumed in vanity, and their years in haste.33 El consumió sus días con un soplo,
y sus años con espanto.
34 When he slew them, then they sought him: and they returned, and came to him early in the morning.34 Cuando los mataba, le buscaban,
se convertían, se afanaban por él,
35 And they remembered that God was their helper: and the most high God their redeemer.35 y recordaban que Dios era su roca,
su redentor, el Dios Altísimo.
36 And they loved him with their mouth: and with their tongue they lied unto him:36 Mas le halagaban con su boca,
y con su lengua le mentían;
37 But their heart was not right with him: nor were they counted faithful in his covenant.37 su corazón no era fiel para con él,
no tenían fe en su alianza.
38 But he is merciful, and will forgive their sins: and will not destroy them. And many a time did he turn away his anger: and did not kindle all his wrath.38 El, con todo, enternecido,
borraba las culpas y no exterminaba;
bien de veces su cólera contuvo
y no despertó todo su furor:
39 And he remembered that they are flesh: a wind that goeth and returneth not.39 se acordaba de que ellos eran carne,
un soplo que se va y no vuelve más.
40 How often did they provoke him in the desert: and move him to wrath in the place without water?40 ¡Cuántas veces se rebelaron contra él en el desierto,
le irritaron en aquellas soledades!
41 And they turned back and tempted God: and grieved the holy one of Israel.41 Otra vez a tentar a Dios volvían,
a exasperar al Santo de Israel;
42 They remembered not his hand, in the day that he redeemed them from the hand of him that afflicted them:42 no se acordaron de su mano,
del día en que les libró del adversario;
43 How he wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Tanis.43 cuando hizo en Egipto sus señales,
en el campo de Tanis sus prodigios.
44 And he turned their rivers into blood, and their showers that they might, not drink.44 Trocó en sangre sus ríos
y sus arroyos para que no bebiesen.
45 He sent amongst them divers sores of flies, which devoured them: and frogs which destroyed them.45 Tábanos les mandó que los comieron,
y ranas que los infestaron;
46 And he gave up their fruits to the blast, and their labours to the locust.46 entregó a la langosta sus cosechas,
el fruto de su afán al saltamontes;
47 And he destroyed their vineyards with hail, and their mulberry trees with hoarfrost.47 asoló con granizo sus viñedos,
y con la helada sus sicómoros;
48 And he gave up their cattle to the hail, and their stock to the fire.48 entregó sus ganados al pedrisco
y a los rayos sus rebaños.
49 And he sent upon them the wrath of his indignation: indignation and wrath and trouble, which he sent by evil angels.49 Lanzó contra ellos el fuego de su cólera,
indignación, enojo y destrucción,
tropel de mensajeros de desgracias;
50 He made a way for a path to his anger: he spared not their souls from death, and their cattle he shut up in death.50 libre curso dio a su ira.
No preservó sus almas de la muerte,
a la peste sus vidas entregó;
51 And he killed all the firstborn in the land of Egypt: the firstfruits of all their labour in the tabernacles of Cham.51 hirió en Egipto a todo primogénito,
las primicias de la raza en las tiendas de Cam.
52 And he took away his own people as sheep: and guided them in the wilderness like a flock.52 Y sacó a su pueblo como ovejas,
cual rebaño los guió por el desierto;
53 And he brought them out in hope, and they feared not: band the sea overwhelmed their enemies.53 los guió en seguro, sin temor,
mientras el mar cubrió a sus enemigos;
54 And he brought them into the mountain of his sanctuary: the mountain which his right hand had purchased. And he cast out the Gentiles before them: and by lot divided to them their land by a line of distribution.54 los llevó a su término santo,
a este monte que su diestra conquistó;
55 And he made the tribes of Israel to dwell in their tabernacles.55 arrojó a las naciones ante ellos;
a cordel les asignó una heredad,
y estableció en sus tiendas las tribus de Israel.
56 Yet they tempted, and provoked the most high God: and they kept not his testimonies.56 Pero ellos le tentaron, se rebelaron contra el Dios Altísimo,
se negaron a guardar sus dictámenes,
57 And they turned away, and kept not the covenant: even like their fathers they were turned aside as a crooked bow.57 se extraviaron, infieles, lo mismo que sus padres,
se torcieron igual que un arco indócil:
58 They provoked him to anger on their hills: and moved him to jealousy with their graven things.58 le irritaron con sus altos,
con sus ídolos excitaron sus celos.
59 God heard, and despised them, and he reduced Israel exceedingly as it were to nothing.59 Dios lo oyó y se enfureció,
desechó totalmente a Israel;
60 And he put away the tabernacle of Silo, his tabernacle where he dwelt among men.60 abandonó la morada de Silo,
la tienda en que habitaba entre los hombres.
61 And he delivered their strength into captivity: and their beauty into the hands of the enemy.61 Mandó su fuerza al cautiverio,
a manos del adversario su esplendor;
62 And he shut up his people under the sword: and he despised his inheritance.62 entregó su pueblo a la espada,
contra su heredad se enfureció.
63 Fire consumed their young men: and their maidens were not lamented.63 El fuego devoró a sus jóvenes,
no hubo canto nupcial para sus vírgenes;
64 Their priests fell by the sword: and their widows did not mourn.64 sus sacerdotes cayeron a cuchillo,
sus viudas no entonaron lamentos.
65 And the Lord was awaked as one out of sleep, and like a mighty man that hath been surfeited with wine.65 Entonces despertó el Señor como un durmiente,
como un bravo vencido por el vino;
66 And he smote his enemies on the hinder parts: he put them to an everlasting reproach.66 hirió a sus adversarios en la espalda,
les infligió un oprobio eterno.
67 And he rejected the tabernacle of Joseph: and chose not the tribe of Ephraim:67 Desechó la tienda de José,
y no eligió a la tribu de Efraím;
68 But he chose the tribe of Juda, mount Sion which he loved.68 mas eligió a la tribu de Judá,
el monte Sión al cual amaba.
69 And he built his sanctuary as of unicorns, in the land which he founded for ever.69 Construyó como las alturas del cielo su santuario,
como la tierra que fundó por siempre.
70 And he chose his servant David, and took him from the hocks of sheep: he brought him from following the ewes great with young,70 Y eligió a David su servidor,
le sacó de los apriscos del rebaño,
71 To feed Jacob his servant, and Israel his inheritance.71 le trajo de detrás de las ovejas,
para pastorear a su pueblo Jacob,
y a Israel, su heredad.
72 And he fed them in the innocence of his heart: and conducted them by the skilfulness of his hands.72 El los pastoreaba con corazón perfecto,
y con mano diestra los guiaba.