| 1 Cuando alguien ofrezca al Señor una oblación vegetal, su ofrenda consistirá en flor de harina; derramará aceite sobre ella y le pondrá incienso. | 1 Anima cum obtulerit oblationem sacrificii Domino, simila erit ejus oblatio ; fundetque super eam oleum, et ponet thus, |
| 2 La presentará a los sacerdotes hijos de Aarón; tomará un puñado de la harina con el aceite y todo el incienso; y el sacerdote lo quemará sobre el altar como memorial, oblación de suavísimo aroma que aplaca al Señor. | 2 ac deferet ad filios Aaron sacerdotes : quorum unus tollet pugillum plenum similæ et olei, ac totum thus, et ponet memoriale super altare in odorem suavissimum Domino. |
| 3 El resto de la oblación será para Aarón y sus hijos, como porción santísima de la oblación para el Señor. | 3 Quod autem reliquum fuerit de sacrificio, erit Aaron et filiorum ejus, Sanctum sanctorum de oblationibus Domini. |
| 4 Si ofreces una oblación de pasta cocida al horno, será de flor de harina, en forma de panes ácimos amasados con aceite, o de tortas ácimas untadas en aceite. | 4 Cum autem obtuleris sacrificium coctum in clibano : de simila, panes scilicet absque fermento, conspersos oleo, et lagana azyma oleo lita. |
| 5 Si tu ofrenda es una oblación preparada en sartén, será de flor de harina, amasada con aceite, sin levadura. | 5 Si oblatio tua fuerit de sartagine, similæ conspersæ oleo et absque fermento, |
| 6 La partirás en trozos y derramarás aceite sobre ella. Es una oblación. | 6 divides eam minutatim, et fundes super eam oleum. |
| 7 Si tu ofrenda es una oblación preparada a la parrilla, será de flor de harina con aceite. | 7 Sin autem de craticula fuerit sacrificium, æque simila oleo conspergetur : |
| 8 La oblación así preparada, se la llevarás al Señor. Será presentada al sacerdote, quien la acercará al altar. | 8 quam offerens Domino, trades manibus sacerdotis. |
| 9 El sacerdote tomará parte de la oblación como memorial y la quemará sobre el altar, como oblación de aroma que aplaca al Señor. | 9 Qui cum obtulerit eam, tollet memoriale de sacrificio, et adolebit super altare in odorem suavitatis Domino : |
| 10 El resto de la oblación será para Aarón y sus hijos, como porción santísima de la oblación para el Señor. | 10 quidquid autem reliquum est, erit Aaron, et filiorum ejus, Sanctum sanctorum de oblationibus Domini. |
| 11 Toda oblación que ofrezcáis al Señor será preparada sin levadura, porque nada que contenga fermento o miel debe ser quemado como oblación para el Señor. | 11 Omnis oblatio quæ offeretur Domino, absque fermento fiet, nec quidquam fermenti ac mellis adolebitur in sacrificio Domino. |
| 12 Lo podéis ofrecer como ofrenda de primicias, pero no lo pondréis sobre el altar como sacrificio de aroma que aplaca. | 12 Primitias tantum eorum offeretis ac munera : super altare vero non imponentur in odorem suavitatis. |
| 13 Toda oblación la sazonarás con sal; no permitirás que falte nunca la sal de la alianza de tu Dios en ninguna de tus oblaciones; todas tus ofrendas llevarán sal. | 13 Quidquid obtuleris sacrificii, sale condies, nec auferes sal fœderis Dei tui de sacrificio tuo : in omni oblatione tua offeres sal. |
| 14 Si ofreces al Señor una oblación de primicias, será, por ser oblación de primicias, de espigas tostadas al fuego o de grano tierno machacado. | 14 Si autem obtuleris munus primarum frugum tuarum Domino de spicis adhuc virentibus, torrebis igni, et confringes in morem farris, et sic offeres primitias tuas Domino, |
| 15 Derramarás encima aceite y le pondrás incienso. Es una oblación. | 15 fundens supra oleum, et thus imponens, quia oblatio Domini est : |
| 16 El sacerdote quemará, como memorial de la misma, parte del grano majado y del aceite, con todo el incienso. Es oblación para el Señor. | 16 de qua adolebit sacerdos in memoriam muneris partem farris fracti, et olei, ac totum thus. |