| 1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas. | 1 A balança falsa é abominação diante do Senhor, mas o peso justo é-lhe agradável. |
| 2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes. | 2 Onde houver soberba, aí haverá também ignomínia; onde porém há humildade, ai há igualmente sabedoria. |
| 3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores. | 3 A integridade dos justos conduzi-los-á felizmente; porém os enganos dos perversos serão a sua ruína. |
| 4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte. | 4 As riquezas não servirão de nada no dia da cólera, mas a justiça livra da morte. |
| 5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad. | 5 A justiça do homem honesto aplana-lhe o caminho, o mau porém cairá pela sua maldade. |
| 6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez. | 6 A justiça dos rectos livrá-los-á, os iníquos, porém, serão apanhados em seus próprios laços. Quando morre o ímpio, desaparece toda a sua esperança; e a expectativa dos iníquos é aniquilada. |
| 7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas. | |
| 8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado. | 8 O justo é livre da angústia, e o ímpio será entregue a ela, em lugar dele. |
| 9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia. | 9 O ímpio arruína o seu próximo com a boca, mas os justos serão livres pela ciência. |
| 10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría. | 10 Na prosperidade dos justos exultará a cidade, e na perdição dos ímpios haverá festa. |
| 11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye. | 11 A cidade será exaltada pela bênção dos justos, e destruída pela boca dos ímpios. |
| 12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar. | 12 Despreza o seu próximo quem tem pouco senso, mas o homem prudente calar-se-á. |
| 13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva. | 13 O que procede com deslealdade descobre os segredos, mas o que é de coração leal cala o que se lhe confiou. |
| 14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo. | 14 Onde não há quem governe perecerá o povo; onde há muitos conselheiros, ali haverá salvação. |
| 15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro. | 15 Aquele que (incautamente) fica por fiador dum estranho, cairá na desventura: mas o que evita os compromissos, viverá tranqüilo. |
| 16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza. | 16 A mulher gentil (pela sua virtude) alcançará louvor, e os diligentes obterão riquezas. |
| 17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne. | 17 O homem caritativo faz bem à sua alma, mas o que é cruel, a si próprio prejudica. |
| 18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura. | 18 A obra do ímpio não subsiste, mas para o que semeia (obras de) justiça há recompensa certa. |
| 19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte. | 19 A justiça abre o caminho para a vida, e a afeição ao mal conduz à morte. |
| 20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor. | 20 São abomináveis para o Senhor os de coração corrompido, são-lhe gratos os de conduta perfeita. |
| 21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará. | 21 Cedo ou tarde o mau não ficará impune, porém a linhagem dos justos será salva. Um anel de ouro no focinho dum porco, tal é a mulher formosa mas insensata. |
| 22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio. | |
| 23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor. | 23 Todo o desejo dos justos se dirige ao bem; o que espera os ímpios é o furor (divino). |
| 24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia. | 24 Uns repartem liberalmente e ficam mais ricos, outros poupam demais, estão sempre na pobreza. A alma beneficente será cumulada de bens, e o que largamente dá, largamente receberá. |
| 25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed. | |
| 26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende. | 26 O que esconde o trigo será amaldiçoado entre os povos; a bênção virá sobre a cabeça dos que o vendem. Aquele que faz o bem, bens atrai (sobre si); aquele porém que busca fazer o mal, será por ele oprimido. |
| 27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará. | |
| 28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje. | 28 O que confia nas suas riquezas, cairá; mas os justos germinarão como uma folhagem verde. |
| 29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio. | 29 O que perturba a sua casa não possuirá senão ventos; e o que é insensato servirá o sábio. |
| 30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones. | 30 O fruto do justo é árvore de vida; e o que ganha as almas (para Deus) é sábio. |
| 31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador! | 31 Se o justo é punido sobre a terra, quanto mais será o ímpio e o pecador? |