1 El Señor aborrece las balanzas falseadas, pero le agradan las pesas exactas. | 1 False scales are an abomination to the LORD, but a full weight is his delight. |
2 Junto con la arrogancia llega la ignominia, pero la sabiduría está con los humildes. | 2 When pride comes, disgrace comes; but with the humble is wisdom. |
3 La integridad guía a los hombres rectos, pero la perversidad arruina a los traidores. | 3 The honesty of the upright guides them; the faithless are ruined by their duplicity. |
4 La fortuna no sirve de nada en el día de la ira, pero la justicia libra de la muerte. | 4 Wealth is useless on the day of wrath, but virtue saves from death. |
5 La justicia del hombre íntegro allana su camino, pero el malvado cae por su maldad. | 5 The honest man's virtue makes his way straight, but by his wickedness the wicked man falls. |
6 La justicia libra a los hombres rectos, pero los traidores quedan atrapados por su avidez. | 6 The virtue of the upright saves them, but the faithless are caught in their own intrigue. |
7 Cuando muere el malvado, se desvanece toda esperanza y se esfuma la confianza puesta en las riquezas. | 7 When a wicked man dies his hope perishes, and what is expected from strength comes to nought. |
8 El justo es librado del peligro y en lugar de él cae el malvado. | 8 The just man escapes trouble, and the wicked man falls into it in his stead. |
9 El impío arruina al prójimo con su boca, pero los justos se salvan por su experiencia. | 9 With his mouth the impious man would ruin his neighbor, but through their knowledge the just make their escape. |
10 Cuando los justos son felices, se alegra la ciudad, cuando perecen los malvados, se oyen gritos de alegría. | 10 When the just prosper, the city rejoices; and when the wicked perish, there is jubilation. |
11 Con la bendición de los hombres rectos se levanta una ciudad, la boca de los malvados la destruye. | 11 Through the blessing of the righteous the city is exalted, but through the mouth of the wicked it is overthrown. |
12 El que desprecia a su prójimo es un insensato, y el hombre inteligente sabe callar. | 12 He who reviles his neighbor has no sense, but the intelligent man keeps silent. |
13 El chismoso revela los secretos, pero el hombre fiel guarda la debida reserva. | 13 A newsmonger reveals secrets, but a trustworthy man keeps a confidence. |
14 Por falta de gobierno un pueblo se hunde, pero se salva si hay muchos hombres de consejo. | 14 For lack of guidance a people falls; security lies in many counselors. |
15 El que sale fiador de otro la pasa muy mal, el que evita las fianzas está seguro. | 15 He is in a bad way who becomes surety for another, but he who hates giving pledges is safe. |
16 Una mujer agraciada obtiene la gloria, y los audaces obtienen la riqueza. | 16 A gracious woman wins esteem, but she who hates virtue is covered with shame. (The slothful become impoverished, but the diligent gain wealth.) |
17 El hombre fiel se hace bien a sí mismo, pero el cruel atormenta su propia carne. | 17 A kindly man benefits himself, but a merciless man harms himself. |
18 El malvado obtiene un salario engañoso, y el que siembra justicia, una recompensa segura. | 18 The wicked man makes empty profits, but he who sows virture has a sure reward. |
19 Así como la justicia conduce a la vida, el que va detrás del mal camina hacia la muerte. | 19 Virtue directs toward life, but he who pursues evil does so to his death. |
20 Los corazones tortuosos son abominables para el Señor, pero los que caminan con integridad gozan de su favor. | 20 The depraved in heart are an abomination to the LORD, but those who walk blamelessly are his delight. |
21 Tarde o temprano, el malo no quedará impune, pero la descendencia de los justos se salvará. | 21 Truly the evil man shall not go unpunished, but those who are just shall escape. |
22 Anillo de oro en la trompa de un cerdo es la mujer hermosa pero falta de juicio. | 22 Like a golden ring in a swine's snout is a beautiful woman with a rebellious disposition. |
23 Los justos no desean más que el bien, y los malvados sólo pueden esperar el furor. | 23 The desire of the just ends only in good; the expectation of the wicked is wrath. |
24 Uno da generosamente y acrecienta su haber, otro ahorra más de la cuenta y acaba en la indigencia. | 24 One man is lavish yet grows still richer; another is too sparing, yet is the poorer. |
25 El hombre generoso prosperará, y al que da de beber le saciarán la sed. | 25 He who confers benefits will be amply enriched, and he who refreshes others will himself be refreshed. |
26 El pueblo maldice al que acapara el trigo, pero cubre de bendiciones al que lo vende. | 26 Him who monopolizes grain, the people curse-- but blessings upon the head of him who distributes it! |
27 El que busca ardientemente el bien se gana el favor, pero al que busca el mal, el mal lo alcanzará. | 27 He who seeks the good commands favor, but he who pursues evil will have evil befall him. |
28 El que confía en su riqueza se marchita, pero los justos crecerán como el follaje. | 28 He who trusts in his riches will fall, but like green leaves the just flourish. |
29 El que perturba su propia casa heredará viento, y el necio será esclavo del sabio. | 29 He who upsets his household has empty air for a heritage; and the fool will become slave to the wise man. |
30 El fruto de la justicia es árbol de vida, y el sabio cautiva los corazones. | 30 The fruit of virtue is a tree of life, but violence takes lives away. |
31 Si el justo es retribuido en la tierra, ¡cuánto más el malvado y el pecador! | 31 If the just man is punished on earth, how much more the wicked and the sinner! |