Salmos 69
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De David. | 1 Save me, O God; for the waters are come in unto my soul. |
2 ¡Sálvame, Dios mío, porque el agua me llega a la garganta! | 2 I sink in deep mire, where there is no standing: I am come into deep waters, where the floods overflow me. |
3 Estoy hundido en el fango del Abismo y no puedo hacer pie; he caído en las aguas profundas, y me arrastra la corriente. | 3 I am weary of my crying: my throat is dried: mine eyes fail while I wait for my God. |
4 Estoy exhausto de tanto gritar, y mi garganta se ha enronquecido; se me ha nublado la vista de tanto esperar a mi Dios. | 4 They that hate me without a cause are more than the hairs of mine head: they that would destroy me, being mine enemies wrongfully, are mighty: then I restored that which I took not away. |
5 Más numerosos que los cabellos de mi cabeza son los que me odian sin motivo; más fuertes que mis huesos, los que me atacan sin razón. ¡Y hasta tengo que devolver lo que yo no he robado! | 5 O God, thou knowest my foolishness; and my sins are not hid from thee. |
6 Dios mío, tú conoces mi necedad, no se te ocultan mis ofensas. | 6 Let not them that wait on thee, O Lord GOD of hosts, be ashamed for my sake: let not those that seek thee be confounded for my sake, O God of Israel. |
7 Que no queden defraudados por mi culpa los que esperan en ti, Señor del universo; que no queden humillados por mi causa los que te buscan, Dios de Israel. | 7 Because for thy sake I have borne reproach; shame hath covered my face. |
8 Por ti he soportado afrentas y la vergüenza cubrió mi rostro; | 8 I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother's children. |
9 me convertí en un extraño para mis hermanos, fui un extranjero para los hijos de mi madre: | 9 For the zeal of thine house hath eaten me up; and the reproaches of them that reproached thee are fallen upon me. |
10 porque el celo de tu Casa me devora, y caen sobre mí los ultrajes de los que te agravian. | 10 When I wept, and chastened my soul with fasting, that was to my reproach. |
11 Cuando aflijo mi alma con ayunos, aprovechan para insultarme; | 11 I made sackcloth also my garment; and I became a proverb to them. |
12 cuando me visto de penitente, soy para ellos un motivo de risa; | 12 They that sit in the gate speak against me; and I was the song of the drunkards. |
13 los que están a la puerta murmuran contra mí, y los bebedores me hacen burla con sus cantos. | 13 But as for me, my prayer is unto thee, O LORD, in an acceptable time: O God, in the multitude of thy mercy hear me, in the truth of thy salvation. |
14 Pero mi oración sube hasta ti, Señor, en el momento favorable: respóndeme, Dios mío, por tu gran amor, sálvame, por tu fidelidad. | 14 Deliver me out of the mire, and let me not sink: let me be delivered from them that hate me, and out of the deep waters. |
15 Sácame del lodo para que no me hunda, líbrame de los que me odian y de las aguas profundas; | 15 Let not the waterflood overflow me, neither let the deep swallow me up, and let not the pit shut her mouth upon me. |
16 que no me arrastre la corriente, que no me trague el Abismo, que el Pozo no se cierre sobre mí. | 16 Hear me, O LORD; for thy lovingkindness is good: turn unto me according to the multitude of thy tender mercies. |
17 Respóndeme, Señor, por tu bondad y tu amor, por tu gran compasión vuélvete a mí; | 17 And hide not thy face from thy servant; for I am in trouble: hear me speedily. |
18 no te ocultes el rostro a tu servidor, respóndeme pronto, porque estoy en peligro. | 18 Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies. |
19 Acércate a mi y rescátame, líbrame de mis enemigos: | 19 Thou hast known my reproach, and my shame, and my dishonour: mine adversaries are all before thee. |
20 tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi deshonra, todos mis enemigos están ante ti. | 20 Reproach hath broken my heart; and I am full of heaviness: and I looked for some to take pity, but there was none; and for comforters, but I found none. |
21 La vergüenza me destroza el corazón, y no tengo remedio. Espero compasión y no la encuentro, en vano busco un consuelo: | 21 They gave me also gall for my meat; and in my thirst they gave me vinegar to drink. |
22 pusieron veneno en mi comida, y cuando tuve sed me dieron vinagre. | 22 Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. |
23 Que su mesa se convierta en una trampa, y sus manjares, en un lazo; | 23 Let their eyes be darkened, that they see not; and make their loins continually to shake. |
24 que se nuble su vista y no vean y sus espaldas se queden sin fuerza. | 24 Pour out thine indignation upon them, and let thy wrathful anger take hold of them. |
25 Descarga sobe ellos tu indignación, que los alcance el ardor de tu enojo; | 25 Let their habitation be desolate; and let none dwell in their tents. |
26 que sus poblados se queden desiertos y nadie habite en sus carpas. | 26 For they persecute him whom thou hast smitten; and they talk to the grief of those whom thou hast wounded. |
27 Porque persiguen al que tú has castigado y aumentan los dolores del que tú has herido. | 27 Add iniquity unto their iniquity: and let them not come into thy righteousness. |
28 Impútales una culpa tras otra, no los declares inocentes; | 28 Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous. |
29 bórralos del Libro de la Vida, que no sean inscritos con los justos. | 29 But I am poor and sorrowful: let thy salvation, O God, set me up on high. |
30 Yo soy un pobre desdichado, Dios mío, que tu ayuda me proteja: | 30 I will praise the name of God with a song, and will magnify him with thanksgiving. |
31 así alabaré con cantos el nombre de Dios, y proclamaré su grandeza dando gracias; | 31 This also shall please the LORD better than an ox or bullock that hath horns and hoofs. |
32 esto agradará al Señor más que un toro, más que un novillo con cuernos y pezuñas. | 32 The humble shall see this, and be glad: and your heart shall live that seek God. |
33 Que lo vean los humildes y se alegren, que vivan los que buscan a Dios: | 33 For the LORD heareth the poor, and despiseth not his prisoners. |
34 porque el Señor escucha a los pobres y no desprecia a sus cautivos. | 34 Let the heaven and earth praise him, the seas, and everything that moveth therein. |
35 Que lo alaben el cielo, la tierra y el mar, y todos los seres que se mueven en ellos; | 35 For God will save Zion, and will build the cities of Judah: that they may dwell there, and have it in possession. |
36 porque Dios salvará a Sión y volverá a edificar las ciudades de Judá: | 36 The seed also of his servants shall inherit it: and they that love his name shall dwell therein. |
37 el linaje de sus servidores la tendrá como herencia, y los que aman su nombre morarán en ella. |