Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 69


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De David.

1 Al maestro del coro. Su «I gigli». Di Davide.
2 ¡Sálvame, Dios mío,

porque el agua me llega a la garganta!

2 Salvami, o Dio:l’acqua mi giunge alla gola.
3 Estoy hundido en el fango del Abismo

y no puedo hacer pie;

he caído en las aguas profundas,

y me arrastra la corriente.

3 Affondo in un abisso di fango,non ho nessun sostegno;sono caduto in acque profondee la corrente mi travolge.
4 Estoy exhausto de tanto gritar,

y mi garganta se ha enronquecido;

se me ha nublado la vista

de tanto esperar a mi Dios.

4 Sono sfinito dal gridare,la mia gola è riarsa;i miei occhi si consumanonell’attesa del mio Dio.
5 Más numerosos que los cabellos de mi cabeza

son los que me odian sin motivo;

más fuertes que mis huesos,

los que me atacan sin razón.

¡Y hasta tengo que devolver

lo que yo no he robado!

5 Sono più numerosi dei capelli del mio capoquelli che mi odiano senza ragione.Sono potenti quelli che mi vogliono distruggere,i miei nemici bugiardi:quanto non ho rubato, dovrei forse restituirlo?
6 Dios mío, tú conoces mi necedad,

no se te ocultan mis ofensas.

6 Dio, tu conosci la mia stoltezzae i miei errori non ti sono nascosti.
7 Que no queden defraudados por mi culpa

los que esperan en ti, Señor del universo;

que no queden humillados por mi causa

los que te buscan, Dios de Israel.

7 Chi spera in te, per colpa mia non sia confuso,Signore, Dio degli eserciti;per causa mia non si vergognichi ti cerca, Dio d’Israele.
8 Por ti he soportado afrentas

y la vergüenza cubrió mi rostro;

8 Per te io sopporto l’insultoe la vergogna mi copre la faccia;
9 me convertí en un extraño para mis hermanos,

fui un extranjero para los hijos de mi madre:

9 sono diventato un estraneo ai miei fratelli,uno straniero per i figli di mia madre.
10 porque el celo de tu Casa me devora,

y caen sobre mí los ultrajes de los que te agravian.

10 Perché mi divora lo zelo per la tua casa,gli insulti di chi ti insulta ricadono su di me.
11 Cuando aflijo mi alma con ayunos,

aprovechan para insultarme;

11 Piangevo su di me nel digiuno,ma sono stato insultato.
12 cuando me visto de penitente,

soy para ellos un motivo de risa;

12 Ho indossato come vestito un saccoe sono diventato per loro oggetto di scherno.
13 los que están a la puerta murmuran contra mí,

y los bebedores me hacen burla con sus cantos.

13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta,gli ubriachi mi deridevano.
14 Pero mi oración sube hasta ti, Señor,

en el momento favorable:

respóndeme, Dios mío, por tu gran amor,

sálvame, por tu fidelidad.

14 Ma io rivolgo a te la mia preghiera,Signore, nel tempo della benevolenza.O Dio, nella tua grande bontà, rispondimi,nella fedeltà della tua salvezza.
15 Sácame del lodo para que no me hunda,

líbrame de los que me odian

y de las aguas profundas;

15 Liberami dal fango, perché io non affondi,che io sia liberato dai miei nemici e dalle acque profonde.
16 que no me arrastre la corriente,

que no me trague el Abismo,

que el Pozo no se cierre sobre mí.

16 Non mi travolga la corrente,l’abisso non mi sommerga,la fossa non chiuda su di me la sua bocca.
17 Respóndeme, Señor, por tu bondad y tu amor,

por tu gran compasión vuélvete a mí;

17 Rispondimi, Signore, perché buono è il tuo amore;volgiti a me nella tua grande tenerezza.
18 no te ocultes el rostro a tu servidor,

respóndeme pronto, porque estoy en peligro.

18 Non nascondere il volto al tuo servo;sono nell’angoscia: presto, rispondimi!
19 Acércate a mi y rescátame,

líbrame de mis enemigos:

19 Avvicìnati a me, riscattami,liberami a causa dei miei nemici.
20 tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi deshonra,

todos mis enemigos están ante ti.

20 Tu sai quanto sono stato insultato:quanto disonore, quanta vergogna!Sono tutti davanti a te i miei avversari.
21 La vergüenza me destroza el corazón,

y no tengo remedio.

Espero compasión y no la encuentro,

en vano busco un consuelo:

21 L’insulto ha spezzato il mio cuoree mi sento venir meno.Mi aspettavo compassione, ma invano,consolatori, ma non ne ho trovati.
22 pusieron veneno en mi comida,

y cuando tuve sed me dieron vinagre.

22 Mi hanno messo veleno nel ciboe quando avevo sete mi hanno dato aceto.
23 Que su mesa se convierta en una trampa,

y sus manjares, en un lazo;

23 La loro tavola sia per loro una trappola,un’insidia i loro banchetti.
24 que se nuble su vista y no vean

y sus espaldas se queden sin fuerza.

24 Si offuschino i loro occhi e più non vedano:sfibra i loro fianchi per sempre.
25 Descarga sobe ellos tu indignación,

que los alcance el ardor de tu enojo;

25 Riversa su di loro il tuo sdegno,li raggiunga la tua ira ardente.
26 que sus poblados se queden desiertos

y nadie habite en sus carpas.

26 Il loro accampamento sia desolato,senza abitanti la loro tenda;
27 Porque persiguen al que tú has castigado

y aumentan los dolores del que tú has herido.

27 perché inseguono colui che hai percosso,aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
28 Impútales una culpa tras otra,

no los declares inocentes;

28 Aggiungi per loro colpa su colpae non possano appellarsi alla tua giustizia.
29 bórralos del Libro de la Vida,

que no sean inscritos con los justos.

29 Dal libro dei viventi siano cancellatie non siano iscritti tra i giusti.
30 Yo soy un pobre desdichado, Dios mío,

que tu ayuda me proteja:

30 Io sono povero e sofferente:la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
31 así alabaré con cantos el nombre de Dios,

y proclamaré su grandeza dando gracias;

31 Loderò il nome di Dio con un canto,lo magnificherò con un ringraziamento,
32 esto agradará al Señor más que un toro,

más que un novillo con cuernos y pezuñas.

32 che per il Signore è meglio di un toro,di un torello con corna e zoccoli.
33 Que lo vean los humildes y se alegren,

que vivan los que buscan a Dios:

33 Vedano i poveri e si rallegrino;voi che cercate Dio, fatevi coraggio,
34 porque el Señor escucha a los pobres

y no desprecia a sus cautivos.

34 perché il Signore ascolta i miserie non disprezza i suoi che sono prigionieri.
35 Que lo alaben el cielo, la tierra y el mar,

y todos los seres que se mueven en ellos;

35 A lui cantino lode i cieli e la terra,i mari e quanto brulica in essi.
36 porque Dios salvará a Sión

y volverá a edificar las ciudades de Judá:

36 Perché Dio salverà Sion,ricostruirà le città di Giuda:vi abiteranno e ne riavranno il possesso.
37 el linaje de sus servidores la tendrá como herencia,

y los que aman su nombre morarán en ella.
37 La stirpe dei suoi servi ne sarà eredee chi ama il suo nome vi porrà dimora.