Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 69


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 Del maestro de coro. Según la melodía de «Los lirios». De David.

1 'Al maestro del coro. Su "I gigli". Di Davide.'

2 ¡Sálvame, Dios mío,

porque el agua me llega a la garganta!

2 Salvami, o Dio:
l'acqua mi giunge alla gola.
3 Estoy hundido en el fango del Abismo

y no puedo hacer pie;

he caído en las aguas profundas,

y me arrastra la corriente.

3 Affondo nel fango e non ho sostegno;
sono caduto in acque profonde
e l'onda mi travolge.
4 Estoy exhausto de tanto gritar,

y mi garganta se ha enronquecido;

se me ha nublado la vista

de tanto esperar a mi Dios.

4 Sono sfinito dal gridare,
riarse sono le mie fauci;
i miei occhi si consumano
nell'attesa del mio Dio.
5 Más numerosos que los cabellos de mi cabeza

son los que me odian sin motivo;

más fuertes que mis huesos,

los que me atacan sin razón.

¡Y hasta tengo que devolver

lo que yo no he robado!

5 Più numerosi dei capelli del mio capo
sono coloro che mi odiano senza ragione.
Sono potenti i nemici che mi calunniano:
quanto non ho rubato, lo dovrei restituire?

6 Dios mío, tú conoces mi necedad,

no se te ocultan mis ofensas.

6 Dio, tu conosci la mia stoltezza
e le mie colpe non ti sono nascoste.
7 Que no queden defraudados por mi culpa

los que esperan en ti, Señor del universo;

que no queden humillados por mi causa

los que te buscan, Dios de Israel.

7 Chi spera in te, a causa mia non sia confuso,
Signore, Dio degli eserciti;
per me non si vergogni
chi ti cerca, Dio d'Israele.

8 Por ti he soportado afrentas

y la vergüenza cubrió mi rostro;

8 Per te io sopporto l'insulto
e la vergogna mi copre la faccia;
9 me convertí en un extraño para mis hermanos,

fui un extranjero para los hijos de mi madre:

9 sono un estraneo per i miei fratelli,
un forestiero per i figli di mia madre.

10 porque el celo de tu Casa me devora,

y caen sobre mí los ultrajes de los que te agravian.

10 Poiché mi divora lo zelo per la tua casa,
ricadono su di me gli oltraggi di chi ti insulta.
11 Cuando aflijo mi alma con ayunos,

aprovechan para insultarme;

11 Mi sono estenuato nel digiuno
ed è stata per me un'infamia.

12 cuando me visto de penitente,

soy para ellos un motivo de risa;

12 Ho indossato come vestito un sacco
e sono diventato il loro scherno.
13 los que están a la puerta murmuran contra mí,

y los bebedores me hacen burla con sus cantos.

13 Sparlavano di me quanti sedevano alla porta,
gli ubriachi mi dileggiavano.

14 Pero mi oración sube hasta ti, Señor,

en el momento favorable:

respóndeme, Dios mío, por tu gran amor,

sálvame, por tu fidelidad.

14 Ma io innalzo a te la mia preghiera,
Signore, nel tempo della benevolenza;
per la grandezza della tua bontà, rispondimi,
per la fedeltà della tua salvezza, o Dio.
15 Sácame del lodo para que no me hunda,

líbrame de los que me odian

y de las aguas profundas;

15 Salvami dal fango, che io non affondi,
liberami dai miei nemici
e dalle acque profonde.
16 que no me arrastre la corriente,

que no me trague el Abismo,

que el Pozo no se cierre sobre mí.

16 Non mi sommergano i flutti delle acque
e il vortice non mi travolga,
l'abisso non chiuda su di me la sua bocca.

17 Respóndeme, Señor, por tu bondad y tu amor,

por tu gran compasión vuélvete a mí;

17 Rispondimi, Signore, benefica è la tua grazia;
volgiti a me nella tua grande tenerezza.
18 no te ocultes el rostro a tu servidor,

respóndeme pronto, porque estoy en peligro.

18 Non nascondere il volto al tuo servo,
sono in pericolo: presto, rispondimi.

19 Acércate a mi y rescátame,

líbrame de mis enemigos:

19 Avvicinati a me, riscattami,
salvami dai miei nemici.
20 tú conoces mi afrenta, mi vergüenza y mi deshonra,

todos mis enemigos están ante ti.

20 Tu conosci la mia infamia,
la mia vergogna e il mio disonore;
davanti a te sono tutti i miei nemici.
21 La vergüenza me destroza el corazón,

y no tengo remedio.

Espero compasión y no la encuentro,

en vano busco un consuelo:

21 L'insulto ha spezzato il mio cuore e vengo meno.
Ho atteso compassione, ma invano,
consolatori, ma non ne ho trovati.
22 pusieron veneno en mi comida,

y cuando tuve sed me dieron vinagre.

22 Hanno messo nel mio cibo veleno
e quando avevo sete mi hanno dato aceto.

23 Que su mesa se convierta en una trampa,

y sus manjares, en un lazo;

23 La loro tavola sia per essi un laccio,
una insidia i loro banchetti.
24 que se nuble su vista y no vean

y sus espaldas se queden sin fuerza.

24 Si offuschino i loro occhi, non vedano;
sfibra per sempre i loro fianchi.

25 Descarga sobe ellos tu indignación,

que los alcance el ardor de tu enojo;

25 Riversa su di loro il tuo sdegno,
li raggiunga la tua ira ardente.
26 que sus poblados se queden desiertos

y nadie habite en sus carpas.

26 La loro casa sia desolata,
senza abitanti la loro tenda;
27 Porque persiguen al que tú has castigado

y aumentan los dolores del que tú has herido.

27 perché inseguono colui che hai percosso,
aggiungono dolore a chi tu hai ferito.
28 Impútales una culpa tras otra,

no los declares inocentes;

28 Imputa loro colpa su colpa
e non ottengano la tua giustizia.
29 bórralos del Libro de la Vida,

que no sean inscritos con los justos.

29 Siano cancellati dal libro dei viventi
e tra i giusti non siano iscritti.

30 Yo soy un pobre desdichado, Dios mío,

que tu ayuda me proteja:

30 Io sono infelice e sofferente;
la tua salvezza, Dio, mi ponga al sicuro.
31 así alabaré con cantos el nombre de Dios,

y proclamaré su grandeza dando gracias;

31 Loderò il nome di Dio con il canto,
lo esalterò con azioni di grazie,
32 esto agradará al Señor más que un toro,

más que un novillo con cuernos y pezuñas.

32 che il Signore gradirà più dei tori,
più dei giovenchi con corna e unghie.

33 Que lo vean los humildes y se alegren,

que vivan los que buscan a Dios:

33 Vedano gli umili e si rallegrino;
si ravvivi il cuore di chi cerca Dio,
34 porque el Señor escucha a los pobres

y no desprecia a sus cautivos.

34 poiché il Signore ascolta i poveri
e non disprezza i suoi che sono prigionieri.
35 Que lo alaben el cielo, la tierra y el mar,

y todos los seres que se mueven en ellos;

35 A lui acclamino i cieli e la terra,
i mari e quanto in essi si muove.

36 porque Dios salvará a Sión

y volverá a edificar las ciudades de Judá:

36 Perché Dio salverà Sion,
ricostruirà le città di Giuda:
vi abiteranno e ne avranno il possesso.
37 el linaje de sus servidores la tendrá como herencia,

y los que aman su nombre morarán en ella.
37 La stirpe dei suoi servi ne sarà erede,
e chi ama il suo nome vi porrà dimora.