Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

3 Juan 1


font
BIBLIAKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 El Presbítero al querido Gayo a quien amo según la verdad.1 A presbiter a kedves Gájusznak, akit igazán szeretek.
2 Pido, querido, en mis oraciones que vayas bien en todo como va bien tu alma y que goces de salud.2 Kedvesem! Azon imádkozom, hogy mindenben szerencsésen járj, és egészséges légy, mint ahogy lelked is jó állapotban van.
3 Grande fue mi alegría al llegar los hermanos y dar testimonio de tu verdad, puesto que vives según la verdad.3 Nagyon örültem, amikor a testvérek megérkeztek, és tanúságot tettek igazságodról, arról, hogy igazságban jársz.
4 No experimento alegría mayor que oír que mis hijos viven según la verdad.4 Nincs annál nagyobb öröm számomra, mint amikor hallom, hogy a gyermekeim igazságban járnak.
5 Querido, te portas fielmente en tu conducta para con los hermanos, y eso que son forasteros.5 Kedvesem! Hűségesen jársz el mindabban, amit a testvérekkért, méghozzá idegenekért teszel.
6 Ellos han dado testimonio de tu amor en presencia de la Iglesia. Harás bien en proveerles para su viaje de manera digna de Dios.6 Ők tanúságot tettek szeretetedről az egyház színe előtt, és jól teszed, ha az úton gondoskodsz róluk, amint ez méltó Istenhez.
7 Pues por el Nombre salieron sin recibir nada de los gentiles.7 Hiszen az ő nevéért keltek útra, és semmit sem fogadnak el a pogányoktól.
8 Por eso debemos acoger a tales personas, para ser colaboradores en la obra de la Verdad.8 Nekünk kell tehát az ilyeneket támogatnunk, hogy segítőtársai legyünk az igazságnak.
9 He escrito alguna cosa a la Iglesia; pero Diótrefes, ese que ambiciona el primer puesto entre ellos, no nos recibe.9 Írtam valamit az egyháznak, de az, aki szereti közöttük az első helyet elfoglalni, Diotrefész, nem fogad be minket.
10 Por eso, cuando vaya, le recordaré las cosas que está haciendo, criticándonos con palabras llenas de malicia; y como si no fuera bastante, tampoco recibe a los hermanos, impide a los que desean hacerlo y los expulsa de la Iglesia.10 Ezért, ha majd elmegyek, megfeddem őt azért, amit tesz. Gonosz szavakat fecseg ellenünk, és mintha még ez sem volna neki elég, nem fogadja be a testvéreket. Azoknak pedig, akik be akarják fogadni őket, megtiltja, sőt, kiutasítja őket az egyházból.
11 Querido, no imites lo malo, sino lo bueno. El que obra el bien es de Dios; el que obra el mal no ha visto a Dios.11 Kedvesem! Ne kövesd a rosszat, hanem azt, ami jó! Aki jót cselekszik, az Istenből van; aki rosszat cselekszik, nem látta Istent.
12 Todos, y hasta la misma Verdad, dan testimonio de Demetrio. También nosotros damos testimonio y sabes que nuestro testimonio es verdadero.12 Demeterről mindnyájan tanúságot tesznek, maga az igazság is, sőt, mi is tanúságot teszünk róla, és te tudod, hogy a mi tanúságunk igaz.
13 Tengo mucho que escribirte, pero no quiero hacerlo con tinta y pluma.13 Sok írnivalóm volna még neked, de nem akartam neked tintával és tollal írni.
14 Espero verte pronto y hablaremos de viva voz.14 Remélem ugyanis, hogy hamarosan meglátlak, s akkor szemtől szembe fogunk beszélni.
15 La paz sea contigo. Los amigos te saludan. Saluda a los amigos, a cada uno en particular.15 Békesség neked! Üdvözölnek barátaid! Üdvözöld barátainkat név szerint!