SCRUTATIO

Martes, 18 Noviembre 2025 - Dedicaz. Basilica Pietro Paolo ( Letture di oggi)

Hebreos 5


font
BIBLIAБиблия Синодальный перевод
1 Porque todo Sumo Sacerdote es tomado de entre los hombres y está puesto en favor de los hombres en lo que se refiere a Dios para ofrecer dones y sacrificios por los pecados;1 Ибо всякий первосвященник, из человеков избираемый, для человеков поставляется на служение Богу, чтобы приносить дары и жертвы за грехи,
2 y puede sentir compasión hacia los ignorantes y extraviados, por estar también él envuelto en flaqueza.2 могущий снисходить невежествующим и заблуждающим, потому что и сам обложен немощью,
3 Y a causa de esa misma flaqueza debe ofrecer por los pecados propios igual que por los del pueblo.3 и посему он должен как за народ, так и за себя приносить [жертвы] о грехах.
4 Y nadie se arroga tal dignidad, sino el llamado por Dios, lo mismo que Aarón.4 И никто сам собою не приемлет этой чести, но призываемый Богом, как и Аарон.
5 De igual modo, tampoco Cristo se apropió la gloria del Sumo Sacerdocio, sino que la tuvo de quien le dijo: Hijo mío eres tú; yo te he engendrado hoy.5 Так и Христос не Сам Себе присвоил славу быть первосвященником, но Тот, Кто сказал Ему: Ты Сын Мой, Я ныне родил Тебя;
6 Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, a semejanza de Melquisedec.6 как и в другом [месте] говорит: Ты священник вовек по чину Мелхиседека.
7 El cual, habiendo ofrecido en los días de su vida mortal ruegos y súplicas con poderoso clamor y lágrimas al que podía salvarle de la muerte, fue escuchado por su actitud reverente,7 Он, во дни плоти Своей, с сильным воплем и со слезами принес молитвы и моления Могущему спасти Его от смерти; и услышан был за [Свое] благоговение;
8 y aun siendo Hijo, con lo que padeció experimentó la obediencia;8 хотя Он и Сын, однако страданиями навык послушанию,
9 y llegado a la perfección, se convirtió en causa de salvación eterna para todos los que le obedecen,9 и, совершившись, сделался для всех послушных Ему виновником спасения вечного,
10 proclamado por Dios Sumo Sacerdote a semejanza de Melquisedec.10 быв наречен от Бога Первосвященником по чину Мелхиседека.
11 Sobre este particular tenemos muchas cosas que decir, aunque difíciles de explicar, porque os habéis hecho tardos de entendimiento.11 О сем надлежало бы нам говорить много; но трудно истолковать, потому что вы сделались неспособны слушать.
12 Pues debiendo ser ya maestros en razón del tiempo, volvéis a tener necesidad de ser instruidos en los primeros rudimentos de los oráculos divinos, y os habéis hecho tales que tenéis necesidad de leche en lugar de manjar sólido.12 Ибо, [судя] по времени, вам надлежало быть учителями; но вас снова нужно учить первым началам слова Божия, и для вас нужно молоко, а не твердая пища.
13 Pues todo el que se nutre de leche desconoce la doctrina de la justicia, porque es niño.13 Всякий, питаемый молоком, несведущ в слове правды, потому что он младенец;
14 En cambio, el manjar sólido es de adultos; de aquellos que, por costumbre, tienen las facultades ejercitadas en el discernimiento del bien y del mal.14 твердая же пища свойственна совершенным, у которых чувства навыком приучены к различению добра и зла.