SCRUTATIO

Jueves, 21 Agosto 2025 - San Pio X papa ( Letture di oggi)

Hebreos 5


font
BIBLIAVULGATA
1 Porque todo Sumo Sacerdote es tomado de entre los hombres y está puesto en favor de los hombres en lo que se refiere a Dios para ofrecer dones y sacrificios por los pecados;1 Omnis namque pontifex ex hominibus assumptus, pro hominibus constituitur in iis quæ sunt ad Deum, ut offerat dona, et sacrificia pro peccatis :
2 y puede sentir compasión hacia los ignorantes y extraviados, por estar también él envuelto en flaqueza.2 qui condolere possit iis qui ignorant et errant : quoniam et ipse circumdatus est infirmitate :
3 Y a causa de esa misma flaqueza debe ofrecer por los pecados propios igual que por los del pueblo.3 et propterea debet, quemadmodum pro populo, ita etiam et pro semetipso offerre pro peccatis.
4 Y nadie se arroga tal dignidad, sino el llamado por Dios, lo mismo que Aarón.4 Nec quisquam sumit sibi honorem, sed qui vocatur a Deo, tamquam Aaron.
5 De igual modo, tampoco Cristo se apropió la gloria del Sumo Sacerdocio, sino que la tuvo de quien le dijo: Hijo mío eres tú; yo te he engendrado hoy.5 Sic et Christus non semetipsum clarificavit ut pontifex fieret : sed qui locutus est ad eum : Filius meus es tu, ego hodie genui te.
6 Como también dice en otro lugar: Tú eres sacerdote para siempre, a semejanza de Melquisedec.6 Quemadmodum et in alio loco dicit : Tu es sacerdos in æternum, secundum ordinem Melchisedech.
7 El cual, habiendo ofrecido en los días de su vida mortal ruegos y súplicas con poderoso clamor y lágrimas al que podía salvarle de la muerte, fue escuchado por su actitud reverente,7 Qui in diebus carnis suæ preces, supplicationesque ad eum qui possit illum salvum facere a morte cum clamore valido, et lacrimis offerens, exauditus est pro sua reverentia.
8 y aun siendo Hijo, con lo que padeció experimentó la obediencia;8 Et quidem cum esset Filius Dei, didicit ex iis, quæ passus est, obedientiam :
9 y llegado a la perfección, se convirtió en causa de salvación eterna para todos los que le obedecen,9 et consummatus, factus est omnibus obtemperantibus sibi, causa salutis æternæ,
10 proclamado por Dios Sumo Sacerdote a semejanza de Melquisedec.10 appellatus a Deo pontifex juxta ordinem Melchisedech.
11 Sobre este particular tenemos muchas cosas que decir, aunque difíciles de explicar, porque os habéis hecho tardos de entendimiento.11 De quo nobis grandis sermo, et ininterpretabilis ad dicendum : quoniam imbecilles facti estis ad audiendum.
12 Pues debiendo ser ya maestros en razón del tiempo, volvéis a tener necesidad de ser instruidos en los primeros rudimentos de los oráculos divinos, y os habéis hecho tales que tenéis necesidad de leche en lugar de manjar sólido.12 Etenim cum deberetis magistri esse propter tempus, rursum indigetis ut vos doceamini quæ sint elementa exordii sermonum Dei : et facti estis quibus lacte opus sit, non solido cibo.
13 Pues todo el que se nutre de leche desconoce la doctrina de la justicia, porque es niño.13 Omnis enim, qui lactis est particeps, expers est sermonis justitiæ : parvulus enim est.
14 En cambio, el manjar sólido es de adultos; de aquellos que, por costumbre, tienen las facultades ejercitadas en el discernimiento del bien y del mal.14 Perfectorum autem est solidus cibus : eorum, qui pro consuetudine exercitatos habent sensus ad discretionem boni ac mali.