Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Josué 21


font
BIBLIACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Se acercaron los cabezas de familia de los levitas al sacerdote Eleazar, a Josué, hijo de Nun, y a los cabezas de familia de las tribus de Israel,1 And the leaders of the families of Levi approached Eleazar, the priest, and Joshua, the son of Nun, and the rulers of the extended families of each of the tribes of the sons of Israel.
2 cuando estaban en Silo, en tierra de Canaán, y les dijeron: «Yahveh ordenó por medio de Moisés que se nos dieran ciudades donde residir, con sus pastos para nuestro ganado».2 And they spoke to them at Shiloh, in the land of Canaan, and they said, “The Lord instructed, by the hand of Moses, that cities should be given to us as habitations, with their suburbs to nourish our cattle.”
3 Los israelitas, conforme a la orden de Yahveh, dieron a los levitas, de su heredad, las siguientes ciudades con sus pastos.3 And so the sons of Israel gave cities and their suburbs from their possessions, in accord with the order of the Lord.
4 Se hizo el sorteo para los clanes quehatitas: y a los levitas hijos del sacerdote Aarón les tocaron trece ciudades de las tribus de Judá, Simeón, y Benjamín;4 And the lot went out for the family of Kohath, of the sons of Aaron, the priest, from the tribes of Judah and Simeon and Benjamin: thirteen cities.
5 a los otros hijos de Quehat, por clanes, diez ciudades de las tribus de Efraím, de Dan y de la media tribu de Manasés.5 And to the remainder of the sons of Kohath, that is, to the Levites who were left over, there went, from the tribes of Ephraim and Dan, and from the one half tribe of Manasseh, ten cities.
6 A los hijos de Guerson, por clanes, les tocaron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y de la media tribu de Manasés, en Basán.6 And next the lot went out to the sons of Gershon, so that they would receive, from the tribes of Issachar and Asher and Naphtali, and from the one half tribe of Manasseh at Bashan: the number of thirteen cities.
7 A los hijos de Merarí, por clanes, les tocaron doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.7 And to the sons of Merari, by their families, from the tribes of Reuben and Gad and Zebulun, there went twelve cities.
8 Los israelitas dieron a los levitas por suertes esas ciudades y sus pastos, como Yahveh había ordenado por boca de Moisés.8 And so the sons of Israel gave cities and their suburbs to the Levites, just as the Lord instructed by the hand of Moses, distributing to each by lot.
9 De la tribu de Judá y de la tribu de Simeón les dieron las ciudades que se nombran a continuación;9 From the tribes of the sons of Judah and Simeon, Joshua gave cities, whose names are these:
10 esta fue la parte de los hijos de Aarón, pertenecientes al clan quehatita, de los hijos de Levi; porque la primera suerte fue para ellos.10 to the sons of Aaron, of the families of Kohath of the stock of Levi, (for the first lot went out for them,)
11 Les dieron Quiryat Arbá (ciudad del padre de Anaq), o sea Hebrón, en la montaña de Judá, con los pastos circundantes.11 the city of Arba, the father of Anak, which is called Hebron, on the mountain of Judah, and its surrounding suburbs.
12 Pero la campiña de esta ciudad con sus aldeas se la dieron en propiedad a Caleb, hijo de Yefunné.12 Yet truly, the fields and its villages he had given to Caleb, the son of Jephunneh, as a possession.
13 A los hijos del sacerdote Aarón les dieron, como ciudad de asilo para los homicidas, Hebrón con sus pastos, y además Libná y sus pastos,13 Therefore, he gave to the sons of Aaron the priest, Hebron as a city of refuge, as well as its suburbs, and Libnah, with its suburbs,
14 Yattir con sus pastos, Estemoa con sus pastos14 and Jattir, and Eshtemoa,
15 Jolón con sus pastos, Debir con sus pastos,15 and Holon, and Debir,
16 Asan con sus pastos, Yutta con sus pastos, Bet Semes con sus pastos: nueve ciudades de esas dos tribus.16 and Ain, and Juttah, and Beth-shemesh, with their suburbs: nine cities from two tribes, just as has been said.
17 De la tribu de Benjamín, Gabaón y sus pastos, Gueba y sus pastos,17 Then, from the tribe of the sons of Benjamin, he gave Gibeon, and Geba,
18 Anatot y sus pastos, Almón y sus pastos: cuatro ciudades.18 and Anathoth, and Almon, with their suburbs: four cities.
19 Total de las ciudades de los sacerdotes hijos de Aarón: trece ciudades con sus pastos.19 All the cities together of the sons of Aaron, the priest, were thirteen, with their suburbs.
20 A los clanes de los hijos de Quehat, a los levitas restantes entre los hijos de Quehat, les tocaron en suerte ciudades de la tribu de Efraím.20 Yet truly, the remainder of the families of the sons of Kohath, of the stock of Levi, were given this possession:
21 Se les dio, como ciudad de asilo para los homicidas, Siquem con sus pastos, en la montaña de Efraím, y además Guézer con sus pastos.21 from the tribe of Ephraim, Shechem, one of the cities of refuge, with its suburbs, on mount Ephraim, and Gezer,
22 Quibsáyim con sus pastos, Bet Jorón con sus pastos: cuatro ciudades.22 and Kibzaim, and Beth-horon, with their suburbs, four cities;
23 De la tribu de Dan, Eltequé con sus pastos, Guibbetón con sus pastos,23 and from the tribe of Dan, Elteke and Gibbethon,
24 Ayyalón con sus pastos, Gat Rimmón con sus pastos: cuatro ciudades.24 and Aijalon and Gath-Rimmon, with their suburbs, four cities;
25 De la media tribu de Manasés, Tanak con sus pastos y Yibleam con sus pastos: dos ciudades.25 then, from the one half tribe of Manasseh, Taanach and Gath-Rimmon, with their suburbs, two cities.
26 Total: diez ciudades con sus pastos para lo restantes clanes de los hijos de Quehat.26 All the cities were ten, with their suburbs; these were given to the sons of Kohath, of the lesser degree.
27 A los hijos de Guersón, de los clanes levíticos, les dieron: de la media tribu de Manasés, como ciudad de asilo para los homicidas, Golán en Basán con sus pastos, y Astarot con sus pastos: dos ciudades.27 Likewise, to the sons of Gershon, of the stock of Levi, from the one half tribe of Manasseh, went Golan in Bashan, one of the cities of refuge, and Bosra, with their suburbs, two cities;
28 De la tribu de Isacar, Quisyón con sus pastos, Daberat con sus pastos28 also, from the tribe of Issachar, Kishion, and Daberath,
29 Yarmut con sus pastos, En Gannim con sus pastos: cuatro ciudades.29 and Jarmuth, and Engannim, with their suburbs, four cities;
30 De la tribu de Aser, Misal con sus pastos, Abdón con sus pastos,30 then, from the tribe of Asher, Mishal and Abdon,
31 Jelcat con sus pastos, Rejob con sus pastos: cuatro ciudades.31 and Helkath and Rehob, with their suburbs, four cities;
32 De la tribu de Neftalí, como ciudad de asilo para los homicidas, Quedes en Galilea con sus pastos, Jammot Dor con sus pastos, Raqcat con sus pastos: tres ciudades.32 likewise, from the tribe of Naphtali, Kedesh in Galilee, one of the cities of refuge, and Hammoth-Dor, and Kartan, with their suburbs, three cities.
33 Total de ciudades de los guersonitas, por clanes: trece ciudades con sus pastos.33 All the cities of the families of Gershon were thirteen, with their suburbs.
34 A los clanes de los hijos de Merarí, al resto de los levitas: de la tribu de Zabulón: Yoqneam con sus pastos, Cartá con sus pastos,34 Then, to the sons of Merari, Levites of the lesser degree, by their families, were given, from the tribe of Zebulun, Jokneam and Kartah,
35 Rimmón con sus pastos, Nahalal con sus pastos: cuatro ciudades;35 and Dimnah and Nahalal, four cities with their suburbs;
36 al otro lado del Jordán, de la tribu de Rubén, como ciudad de asilo para los homicidas, Béser en el desierto, en el llano, con sus pastos, y además Yahás con sus pastos,36 from the tribe of Reuben, beyond the Jordan, opposite Jericho, Bezer in the wilderness, one of the cities of refuge, Misor and Jazer, and Jethson and Mephaath, four cities with their suburbs;
37 Quedemot con sus pastos, Mefaat con sus pastos: cuatro ciudades.37 from the tribe of Gad, Ramoth of Gilead, one of the cities of refuge, and Mahanaim and Heshbon and Jazer, four cities with their suburbs.
38 De la tribu de Gad, como ciudad de asilo para los homicidas, Ramot en Galaad, y Majanáyim38 All the cities of the sons of Merari, by their families and extended families, were twelve.
39 Jesbón con sus pastos, Yazer con sus pastos: cuatro ciudades.39 And so all the cities of the Levites, in the midst of the possession of the sons of Israel, were forty-eight,
40 Total de ciudades asignadas por suerte a los hijos de Merarí, por clanes, es decir, al resto de los clanes levíticos: doce ciudades.40 with their suburbs, each distributed by families.
41 Total de las ciudades de los levitas en medio de la propiedad de los israelitas: 48 ciudades con sus pastos.41 And the Lord God gave to Israel all the land that he had sworn he would deliver to their fathers. And they possessed it, and they lived in it.
42 Cada una de las ciudades comprendía la ciudad y los pastos circundantes. Así todas las ciudades mencionadas.42 And he gave them peace with all the surrounding nations. And none of their enemies dared to stand against them; instead, they were brought under their sovereignty.
43 Yahveh dio a los israelitas toda la tierra que había jurado dar a sus padres. La ocuparon y se establecieron en ella.43 Indeed, not so much as one word that he had promised to provide for them was left empty; instead, everything was fulfilled.
44 Yahveh les concedió paz en todos sus confines, tal como había jurado a sus padres, y ninguno de sus enemigos pudo hacerles frente. Yahveh entregó a todos sus enemigos en sus manos.
45 No falló una sola de todas las espléndidas promesas que Yahveh había hecho a la casa de Israel. Todo se cumplió.