1 La segunda suerte cayó a Simeón, a la tribu de los hijos de Simeón, por clanes: su heredad estaba en medio de la heredad de los hijos de Judá. | 1 Il secondo sorteggio toccò a Simeone, alla tribù dei figli di Simeone, secondo le loro famiglie. La loro proprietà si trovò ad essere in mezzo ai figli di Giuda. |
2 Les correspondió como heredad: Berseba, Semá, Moladá; | 2 Ebbero come proprietà Bersabea, Seba, Molada, |
3 Jasar Sual, Balá, Esem; | 3 Cazar-Susa, Bala, Ezem, |
4 Eltolad, Betul, Jormá; | 4 Eltolad, Betul, Corma, |
5 Siquelag, Bet Hammarkabot; Jasar Susá; | 5 Ziklag, Bet-Marcabot, Cazar-Susa, |
6 Bet Lebaot y Sarujem: trece ciudades y sus aldeas; | 6 Bet-Lebaot, Saruchen: tredici città con i loro villaggi. |
7 Ayín, Rimmón, Eter y Asán; cuatro ciudades y sus aldeas. | 7 En, Rimmon, Eter e Asan: quattro città e i loro villaggi; |
8 Adémas todas las aldeas de los alrededores de estas ciudades hasta Baalat Beer, Ramá del Négueb. Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Simeón, por clanes. | 8 tutti i villaggi che erano intorno a queste città, fino a Baalat-Beer, Ramat-Negheb. Questa era la porzione della tribù dei figli di Simeone secondo le loro famiglie. |
9 La heredad de los hijos de Simeón se tomó de la porción de los hijos de Judá, porque la parte de los hijos de Judá era demasiado grande para ellos. Los hijos de Simeón recibieron, pues, su heredad en medio de la heredad de los hijos de Judá. | 9 La porzione dei figli di Simeone fu presa dalla parte dei figli di Giuda, perché la parte dei figli di Giuda era troppo grande per loro e così i figli di Simeone ottennero la parte in mezzo alla loro porzione. |
10 La tercera suerte tocó a los hijos de Zabulón, por clanes: el límite de su heredad se extendía hasta Sadud; | 10 Il terzo sorteggio venne compiuto per i figli di Zabulon, secondo le loro famiglie; il limite del loro possesso si estendeva fino a Sarid; |
11 su límite subía al occidente hacia Maraalá y tocaba en Dabbéset y luego en el torrente que hay frente a Yoqneam. | 11 di lì il loro confine saliva ad ovest verso Mareala e raggiungeva Dabbeset e poi il torrente che è di fronte a Iokneam; |
12 De Sadud volvía el límite hacia el este, hacia la salida del sol, hasta el límite de Kislot Tabor, seguía hacia Daberat y subía a Yafía. | 12 da Sarid il confine volgeva ad est, dove sorge il sole, sino al confine di Chislot-Tabor, usciva a Daberat e saliva a Iafia; |
13 De allí pasaba hacia el este, al oriente, por Gat Jéfer y por Itta Casín, iba hacia Rimmón y volvía hacia Neá. | 13 di là passava, in direzione est, a Gat-Chefer, a Et-Kazin, usciva a Rimmon e volgeva verso Nea. |
14 El límite volvía por el norte hacia Jannatón e iba a salir al valle de Yiftaj El. | 14 Poi il confine piegava a nord verso Cannaton e faceva capo alla valle d'Iftach-El. |
15 Además, Cattat, Nahalal, Simrón, Yiralá y Belén: doce ciudades con sus aldeas. | 15 Esso includeva inoltre: Kattat, Naalol, Simron, Ideala e Betlemme: dodici città e i loro villaggi. |
16 Esa fue la heredad de los hijos de Zabulón, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 16 Questo fu il possesso dei figli di Zabulon, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi. |
17 La cuarta suerte tocó a Isacar, a los hijos de Isacar, por clanes. | 17 La quarta parte sorteggiata toccò a Issacar, ai figli di Issacar, secondo le loro famiglie. |
18 Su territorio se extendía hasta Yizreel y comprendía Kesulot y Sunem; | 18 ll loro territorio comprendeva: Izreel, Chesullot, Sunem, |
19 Jafaráyim, Sión, Anajarat, | 19 Cafaraim, Sion, Anacarat, |
20 Daberat, Quisyón, Ebes; | 20 Rabbit, Kision, Abez, |
21 Rémet y En Gannim, En Jaddá y Bet Passés. | 21 Remet, En-Gannim, En-Cadda e Bet-Pazzez. |
22 Su límite tocaba en el Tabor, en Sajasima y en Bet Semes, y el límite terminaba en el Jordán; dieciséis ciudades con su aldeas. | 22 Poi il confine giungeva a Tabor, Sacazim, Bet-Semes e faceva capo al Giordano: sedici città e i loro villaggi. |
23 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Isacar, por clanes: las ciudades y sus aldeas. | 23 Questo fu il possesso della tribù dei figli di Issacar, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi. |
24 La quinta suerte tocó a la tribu de los hijos de Aser, por clanes. | 24 La quinta parte sorteggiata toccò ai figli di Aser, secondo le loro famiglie. |
25 Su territorio comprendía: Jelcat, Jalí, Beten, Aksaf, | 25 Il loro territorio comprendeva: Chelkat, Cali, Beten, Acsaf, |
26 Alammélek, Amad, Misal; tocaba en el Carmelo por el oeste y en el curso del Libnat; | 26 Alammelech, Amead, Miseal. Il loro confine giungeva, verso occidente, al Carmelo e a Sicor-Libnat. |
27 volvía luego hacia la salida del sol hasta Bet Dagón y tocaba por el norte en Zabulón y en el valle de Yiftaj El, y Bet Haemeq y Neiel, yendo a parar hacia Kabul por la izquierda con | 27 Quindi piegava dal lato dove sorge il sole verso Bet-Dagon, toccava Zabulon e la valle di Iftach-El al nord, Bet-Emek e Neiel, e si prolungava verso Cabul a sinistra |
28 Abdón, Rejob, Jammón y Caná hasta Sidón la Grande. | 28 e verso Ebron, Recob, Ammon e Cana fino a Sidone la Grande. |
29 El límite volvía a Ramá y hasta la plaza fuerte de Tiro y hasta Josá, e iba a terminar en el mar. Majaleb, Akzib, | 29 Poi il confine piegava verso Rama fino alla fortezza di Tiro, girava verso Cosa e faceva capo al mare; incluse Mechebel, Aczib, |
30 Akko, Afeq, Rejob: veintidós ciudades con sus aldeas. | 30 Acco, Afek e Recob; ventidue città e i loro villaggi. |
31 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Aser, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 31 Questa era la parte toccata ai figli di Aser, secondo le loro famiglie: queste città con i loro villaggi. |
32 A los hijos de Neftalí les tocó la sexta suerte; a los hijos de Neftalí, por clanes: | 32 La sesta parte sorteggiata toccò ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie. |
33 su límite iba de Jélef y de la Encina de Saanannim y Adamí Hannéqueb y Yabneel hasta Laqcum e iba a salir al Jordán. | 33 Il loro confine si estendeva da Chelef e dalla quercia di Bezaannim ad Adami-Nekeb e Iabneel fino a Lakkum e faceva capo al Giordano, |
34 Volvía el límite hacia el oeste por Aznot Tabor y de allí a salir a Juqcoq, lindaba con Zabulón al sur, con Aser al oeste y con el Jordán al oriente. | 34 poi il confine piegava a occidente verso Aznot-Tabor e di là continuava verso Cukkok; giungeva a Zabulon dal lato di mezzogiorno, ad Aser dal lato d'occidente e a Giuda del Giordano dal lato di levante. |
35 Y las ciudades fuertes eran: Siddim, Ser, Jammat, Raqcat, Kinneret, | 35 Le fortezze erano Ziddim, Zer, Cammat, Rakkat, Genesaret, |
36 Adamá, Ramá, Jasor; | 36 Adama, Rama, Azor, |
37 Quedes, Edreí, En Jasor, | 37 Kedes, Edrei, En-Azor, |
38 Yirón, Migdal El, Jórem, Bet Anat, Bet Semes: diecinueve ciudades con sus aldeas. | 38 Ireon, Migdal-El, Corem, Bet-Anat e Bet-Semes: diciannove città e i loro villaggi. |
39 Esa fue la heredad de los hijas de Neftalí, por clanes: las ciudades y sus aldeas. | 39 Questa era la parte toccata ai figli di Neftali, secondo le loro famiglie: le città e i loro villaggi. |
40 A la tribu de los hijos de Dan, por clanes, tocó la séptima suerte. | 40 Il settimo sorteggio fu per la tribù dei figli di Dan, secondo le loro famiglie. |
41 El territorio de su heredad comprendía: Sorá, Estaol, Ir Simes. | 41 Il confine del loro territorio era: Sorea, Estaol, Ir-Semes, |
42 Saalbim, Ayyalón, Silatá; | 42 Saalabbin, Aialon, Itla, |
43 Elón, Timná, Ecrón, | 43 Elon, Timna, Accaron, |
44 Eltequé, Guibbetón, Baalat; | 44 Elteke, Ghibbeton, Baalat, |
45 Azor, Bené Beraq, Gat Rimmón; | 45 Ieud, Bene-Berak, Gat-Rimmon, |
46 y hacia el mar Yeraqón con el territorio de enfrente de Joppe. | 46 Me-Iarkon e Rakkon con il territorio davanti a Giaffa. |
47 Pero el territorio de los hijos de Dan quedaba fuera de su poder. Por eso, los hijos de Dan subieron a atacar a Lésem; la tomaron y la pasaron a cuchillo. Tomada la ciudad, se establecieron en ella y a Lésem la llamaron Dan, del nombre de Dan su padre. | 47 Ma la porzione dei figli di Dan risultò troppo piccola per loro; perciò i figli di Dan salirono a prendere d'assalto Lesem; la presero e la passarono a fil di spada; come se ne furono impadroniti vi si stabilirono e a Lesem misero nome Dan, dal nome di Dan loro padre. |
48 Esa fue la heredad de la tribu de los hijos de Dan, por clanes: esas ciudades y sus aldeas. | 48 Questa è la porzione dei figli di Dan, secondo le loro famiglie: queste città e i loro villaggi. |
49 Acabaron, pues, de sortear el país con sus límites. Y los israelitas dieron a Josué, hijo de Nun, una heredad en medio de ellos; | 49 Quando ebbero finito di sorteggiare il paese secondo le sue ripartizioni, i figli d'Israele attribuirono in mezzo a loro una porzione a Giosuè, figlio di Nun; |
50 según orden de Yahveh, le dieron la ciudad que había pedido, Timnat Sérak, en la montaña de Efraím. Reconstruyó la ciudad y se estableció en ella. | 50 secondo le disposizioni del Signore, gli diedero la città di Timnat-Serach, ch'egli aveva chiesto, sui monti di Efraim; egli la ricostruì e vi abitò. |
51 Esas son las heredades que el sacerdote Eleazar, Josué, hijo de Nun, y los jefes de familia sortearon entre las tribus de Israel en Silo, en presencia de Yahveh, a la entrada de la Tienda del Encuentro; y así se terminó el reparto de la tierra. | 51 Queste sono le eredità che il sacerdote Eleazaro, Giosuè, figlio di Nun, e i capi famiglia delle tribù dei figli d'Israele sorteggiarono in Silo, davanti al Signore, all'ingresso della tenda del convegno. Così posero termine alla distribuzione della terra. |