Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Efesios 2


font
BIBLIAKING JAMES BIBLE
1 Y a vosotros que estabais muertos en vuestros delitos y pecados,1 And you hath he quickened, who were dead in trespasses and sins;
2 en los cuales vivisteis en otro tiempo según el proceder de este mundo, según el Príncipe del imperio del aire, el Espíritu que actúa en los rebeldes...2 Wherein in time past ye walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now worketh in the children of disobedience:
3 entre ellos vivíamos también todos nosotros en otro tiempo en medio de las concupiscencias de nuestra carne, siguiendo las apetencias de la carne y de los malos pensamientos, destinados por naturaleza, como los demás, a la Cólera...3 Among whom also we all had our conversation in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind; and were by nature the children of wrath, even as others.
4 Pero Dios, rico en misericordia, por el grande amor con que nos amo,4 But God, who is rich in mercy, for his great love wherewith he loved us,
5 estando muertos a causa de nuestros delitos, nos vivificó juntamente con Cristo - por gracia habéis sido salvados -5 Even when we were dead in sins, hath quickened us together with Christ, (by grace ye are saved;)
6 y con él nos resucitó y nos hizo sentar en los cielos en Cristo Jesús,6 And hath raised us up together, and made us sit together in heavenly places in Christ Jesus:
7 a fin de mostrar en los siglos venideros la sobreabundante riqueza de su gracia, por su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.7 That in the ages to come he might shew the exceeding riches of his grace in his kindness toward us through Christ Jesus.
8 Pues habéis sido salvados por la gracia mediante la fe; y esto no viene de vosotros, sino que es un don de Dios;8 For by grace are ye saved through faith; and that not of yourselves: it is the gift of God:
9 tampoco viene de las obras, para que nadie se gloríe.9 Not of works, lest any man should boast.
10 En efecto, hechura suya somos: creados en Cristo Jesús, en orden a las buenas obras que de antemano dispuso Dios que practicáramos.10 For we are his workmanship, created in Christ Jesus unto good works, which God hath before ordained that we should walk in them.
11 Así que, recordad cómo en otro tiempo vosotros, los gentiles según la carne, llamados incircuncisos por la que se llama circuncisión - por una operación practicada en la carne -,11 Wherefore remember, that ye being in time past Gentiles in the flesh, who are called Uncircumcision by that which is called the Circumcision in the flesh made by hands;
12 estabais a la sazón lejos de Cristo, excluidos de la ciudadanía de Israel y extraños a las alianzas de la Promesa, sin esperanza y sin Dios en el mundo.12 That at that time ye were without Christ, being aliens from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of promise, having no hope, and without God in the world:
13 Mas ahora, en Cristo Jesús, vosotros, los que en otro tiempo estabais lejos, habéis llegado a estar cerca por la sangre de Cristo.13 But now in Christ Jesus ye who sometimes were far off are made nigh by the blood of Christ.
14 Porque él es nuestra paz: el que de los dos pueblos hizo uno, derribando el muro que los separaba, la enemistad,14 For he is our peace, who hath made both one, and hath broken down the middle wall of partition between us;
15 anulando en su carne la Ley de los mandamientos con sus preceptos, para crear en sí mismo, de los dos, un solo Hombre Nuevo, haciendo la paz,15 Having abolished in his flesh the enmity, even the law of commandments contained in ordinances; for to make in himself of twain one new man, so making peace;
16 y reconciliar con Dios a ambos en un solo Cuerpo, por medio de la cruz, dando en sí mismo muerte a la Enemistad.16 And that he might reconcile both unto God in one body by the cross, having slain the enmity thereby:
17 Vino a anunciar la paz: paz a vosotros que estabais lejos, y paz a los que estaban cerca.17 And came and preached peace to you which were afar off, and to them that were nigh.
18 Pues por él, unos y otros tenemos libre acceso al Padre en un mismo Espíritu.18 For through him we both have access by one Spirit unto the Father.
19 Así pues, ya no sois extraños ni forasteros, sino conciudadanos de los santos y familiares de Dios,19 Now therefore ye are no more strangers and foreigners, but fellowcitizens with the saints, and of the household of God;
20 edificados sobre el cimiento de los apóstoles y profetas, siendo la piedra angular Cristo mismo,20 And are built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being the chief corner stone;
21 en quien toda edificación bien trabada se eleva hasta formar un templo santo en el Señor,21 In whom all the building fitly framed together groweth unto an holy temple in the Lord:
22 en quien también vosotros estáis siendo juntamente edificados, hasta ser morada de Dios en el Espíritu.22 In whom ye also are builded together for an habitation of God through the Spirit.