Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

1 Corintios 2


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 Pues yo, hermanos, cuando fui a vosotros, no fui con el prestigio de la palabra o de la sabiduría a anunciaros el misterio de Dios,1 When I came to you, brothers, proclaiming the mystery of God, I did not come with sublimity of words or of wisdom.
2 pues no quise saber entre vosotros sino a Jesucristo, y éste crucificado.2 For I resolved to know nothing while I was with you except Jesus Christ, and him crucified.
3 Y me presenté ante vosotros débil, tímido y tembloroso.3 I came to you in weakness and fear and much trembling,
4 Y mi palabra y mi predicación no tuvieron nada de los persuasivos discursos de la sabiduría, sino que fueron una demostración del Espíritu y del poder4 and my message and my proclamation were not with persuasive (words of) wisdom, but with a demonstration of spirit and power,
5 para que vuestra fe se fundase, no en sabiduría de hombres, sino en el poder de Dios.5 so that your faith might rest not on human wisdom but on the power of God.
6 Sin embargo, hablamos de sabiduría entre los perfectos, pero no de sabiduría de este mundo ni de los príncipes de este mundo, abocados a la ruina;6 Yet we do speak a wisdom to those who are mature, but not a wisdom of this age, nor of the rulers of this age who are passing away.
7 sino que hablamos de una sabiduría de Dios, misteriosa, escondida, destinada por Dios desde antes de los siglos para gloria nuestra,7 Rather, we speak God's wisdom, mysterious, hidden, which God predetermined before the ages for our glory,
8 desconocida de todos los príncipes de este mundo - pues de haberla conocido no hubieran crucificado al Señor de la Gloria -.8 and which none of the rulers of this age knew; for if they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
9 Más bien, como dice la Escritura, anunciamos: lo que ni el ojo vio, ni el oído oyó, ni al corazón del hombre llegó, lo que Dios preparó para los que le aman.9 But as it is written: "What eye has not seen, and ear has not heard, and what has not entered the human heart, what God has prepared for those who love him,"
10 Porque a nosotros nos lo reveló Dios por medio del Espíritu; y el Espíritu todo lo sondea, hasta las profundidades de Dios.10 this God has revealed to us through the Spirit.For the Spirit scrutinizes everything, even the depths of God.
11 En efecto, ¿qué hombre conoce lo íntimo del hombre sino el espíritu del hombre que está en él? Del mismo modo, nadie conoce lo íntimo de Dios, sino el Espíritu de Dios.11 Among human beings, who knows what pertains to a person except the spirit of the person that is within? Similarly, no one knows what pertains to God except the Spirit of God.
12 Y nosotros no hemos recibido el espíritu del mundo, sino el Espíritu que viene de Dios, para conocer las gracias que Dios nos ha otorgado,12 We have not received the spirit of the world but the Spirit that is from God, so that we may understand the things freely given us by God.
13 de las cuales también hablamos, no con palabras aprendidas de sabiduría humana, sino aprendidas del Espíritu, expresando realidades espirituales.13 And we speak about them not with words taught by human wisdom, but with words taught by the Spirit, describing spiritual realities in spiritual terms.
14 El hombre naturalmente no capta las cosas del Espíritu de Dios; son necedad para él. Y no las puede conocer pues sólo espiritualmente pueden ser juzgadas.14 Now the natural person does not accept what pertains to the Spirit of God, for to him it is foolishness, and he cannot understand it, because it is judged spiritually.
15 En cambio, el hombre de espíritu lo juzga todo; y a él nadie puede juzgarle.15 The spiritual person, however, can judge everything but is not subject to judgment by anyone.
16 Porque ¿quién conoció la mente del Señor para instruirle? Pero nosotros tenemos la mente de Cristo.16 For "who has known the mind of the Lord, so as to counsel him?" But we have the mind of Christ.