Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Deuteronomio 14


font
BIBLIADOUAI-RHEIMS
1 Hijos sois de Yahveh vuestro Dios. No os haréis incisión ni tonsura entre los ojos por un muerto.1 Be ye children of the Lord your God: you shall not cut yourselves, no, make any baldness for the dead;
2 Porque tú eres un pueblo consagrado a Yahveh tu Dios, y Yahveh te ha escogido para que seas el pueblo de su propiedad personal entre todos los pueblos que hay sobre la haz de la tierra.2 Because thou art a holy people to the Lord thy God: and he chose thee to be his peculiar people of all nations that are upon the earth.
3 No comerás nada que sea abominable.3 Eat not the things that are unclean.
4 Estos son los animales que podréis comer: buey, carnero, cabra,4 These are the beasts that you shall eat, the ox, and the sheep, and the goat,
5 ciervo, gacela, gamo, cabra montés, antílope, búfalo, gamuza.5 The hart and the roe, the buffle, the chamois, the pygarg, the wild goat, the camelopardalus.
6 Y todo animal de pezuña partida, hendida en dos mitades, y que rumia, lo podéis comer.6 Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat.
7 Sin embargo, entre los que rumian y entre los animales de pezuña partida y hendida no podréis comer los siguientes: el camello, la liebre y el damán, que rumian pero no tienen la pezuña hendida; los tendréis por impuros.7 But of them that chew the cud, but divide not the hoof, you shall not eat, such as the camel, the hare, and the cherogril: because they chew the cud, but divide not the hoof, they shall be unclean to you.
8 Tampoco el cerdo, que tiene la pezuña partida y hendida, pero no rumia; lo tendréis por impuro. No comeréis su carne ni tocaréis su cadáver.8 The swine also, because it divideth the hoof, but cheweth not the cud, shall be unclean, their flesh you shall not eat, and their carcasses you shall not touch.
9 De entre todo lo que vive en el agua, podéis comer lo siguiente: todo lo que tiene aletas y escamas lo podéis comer.9 These shall you eat of all that abide in the waters: All that have fins and scales, you shall eat.
10 Pero no comeréis lo que no tiene aletas y escamas: lo tendréis por impuro.10 Such as are without fins and scales, you shall not eat, because they are unclean.
11 Podéis comer toda ave pura,11 All birds that are clean you shall eat.
12 pero las siguientes no las podéis comer: el águila, el quebrantahuesos, el águila marina,12 The unclean eat not: to wit, the eagle, and the grype, and the osprey,
13 el buitre, las diferentes especies de halcón,13 The ringtail, and the vulture, and the kite according to their kind:
14 todas las especies de cuervo,14 And all of the raven's kind:
15 el avestruz, la lechuza, la gaviota y las diferentes especies de gavilanes,15 And the ostrich, and the owl, and the larus, and the hawk according to its kind:
16 el búho, el ibis, el cisne,16 The heron, and the swan, and the stork,
17 el pelícano, el calamón, el somormujo,17 And the cormorant, the porphirion, and the night crow,
18 la cigüeña, las diferentes especies de garza real, la abubilla y el murciélago.18 The bittern, and the charadrion, every one in their kind: the hoop also and the bat.
19 Tendréis por impuro todo bicho alado, no lo comeréis.19 Every thing that creepeth, and hath little wings, shall be unclean, and shall not be eaten.
20 Podéis comer todo volátil puro.20 All that is clean, you shall eat.
21 No comeréis ninguna bestia muerta. Se la darás al forastero que vive en tus ciudades para que él la coma, o bien véndesela a un extranjero. Porque tú eres un pueblo consagrado a Yahveh tu Dios. No cocerás el cabrito en la leche de su madre.21 But whatsoever is dead of itself, eat not thereof. Give it to the stranger, that is within thy gates, to eat, or sell it to him: because thou art the holy people of the Lord thy God. Thou shalt not boil a kid in the milk of his dam.
22 Cada año deberás apartar el diezmo de todo lo que tus sementeras hayan producido en tus campos,22 Every year thou shalt set aside the tithes of all thy fruits that the earth bringeth forth,
23 y, en presencia de Yahveh tu Dios, en el lugar que él haya elegido para morada de su nombre, comerás el diezmo de tu trigo, de tu mosto y de tu aceite, así como los primogénitos de tu ganado mayor y menor; a fin de que aprendas a temer siempre a Yahveh tu Dios.23 And thou shalt eat before the Lord thy God in the place which he shall choose, that his name may be called upon therein, the tithe of thy corn, and thy wine, and thy oil, and the firstborn of thy herds and thy sheep: that thou mayst learn to fear the Lord thy God at all times.
24 Si el camino es demasiado largo para ti, si no puedes transportarlo porque el lugar elegido por Yahveh para morada de su nombre te cae demasiado lejos, cuando Yahveh tu Dios te haya bendecido,24 But when the way and the place which the Lord thy God shall choose, are far off, and he hath blessed thee, and thou canst not carry all these things thither,
25 lo cambiarás por dinero, llevarás el dinero en tu mano e irás al lugar elegido por Yahveh tu Dios;25 Thou shalt sell them all, and turn them into money, and shalt carry it in thy hand, and shalt go to the place which the Lord shall choose :
26 allí emplearás este dinero en todo lo que desees, ganado mayor o menor, vino o bebida fermentada, todo lo que tu alma apetezca. Comerás allí en presencia de Yahveh tu Dios y te regocijarás, tú y tu casa.26 And thou shalt buy with the same money whatsoever pleaseth thee, either of the herds or of sheep, wine also and strong drink, and all that thy soul desireth: and thou shalt eat before the Lord thy God, and shalt feast, thou and thy house:
27 Y no abandonarás al levita que vive en tus ciudades, ya que él no tiene parte ni heredad contigo.27 And the Levite that is within thy gates, beware thou forsake him not, because he hath no other part in thy possession.
28 Cada tres años apartarás todos los diezmos de tus cosechas de ese año y los depositarás a tus puertas.28 The third year thou shalt separate another tithe of all things that grow to thee at that time, and shalt lay it up within thy gates.
29 Vendrán así el levita - ya que él no tiene parte ni heredad contigo - el forastero, el huérfano y la viuda que viven en tus ciudades, y comerán hasta hartarse. Y Yahveh tu Dios te bendecirá en todas las obras que emprendas.29 And the Levite that hath no other part nor possession with thee, and the stranger and the fatherless and the widow, that are within thy gates, shall come and shall eat and be filled: that the Lord thy God may bless thee in all the works of thy hands that thou shalt do.