| 1 Estos son los preceptos y normas que cuidaréis de poner en práctica en la tierra que Yahveh el Dios de tus padres te ha dado en posesión, todos los días que viváis en su suelo. | 1 Estes são os preceitos e ordenações, que vós deveis cumprir na terra, que o Senhor Deus de vossos pais vos há-de dar, para a possuirdes todos os dias que andardes sobre a terra. |
| 2 Suprimiréis todos los lugares donde los pueblos que vais a desalojar han dado culto a sus dioses, en lo alto de los montes, en las colinas, y bajo todo árbol frondoso; | 2 Destruí todos os lugares em que as nações, que haveis de subjugar, adoraram os seus deuses sobre os altos montes e colinas, e debaixo de qualquer árvore frondosa. |
| 3 demoleréis su altares, romperéis sus estelas, quemaréis sus cipos, derribaréis las esculturas de sus dioses y suprimiréis su nombre de este lugar. | 3 Derribai os seus altares, quebrai as suas estátuas, ponde fogo aos seus Ascherim, fazei em pedaços os ídolos e extingui os seus nomes daqueles lugares. |
| 4 No procederéis así respecto de Yahveh vuestro Dios, | 4 Não fareis assim com o Senhor vosso Deus, |
| 5 sino que sólo vendréis a buscarle al lugar elegido por Yahveh vuestro Dios, de entre todas las tribus, para poner en él la morada de su nombre. | 5 mas ireis ao lugar que o Senhor vosso Deus escolher entre todas as vossas tribos, para aí pôr o seu nome e habitar nele, |
| 6 Allí llevaréis vuestros holocaustos y vuestros sacrificios, vuestros diezmos y las ofrendas reservadas de vuestras manos, vuestras ofrendas votivas y vuestras ofrendas voluntarias, los primogénitos de vuestro ganado mayor y menor, | 6 e oferecereis neste lugar os vossos holocaustos e sacrifícios, os dízimos e as primeiras das vossas mãos, os vossos e dons, os primogênitos das vacas e das ovelhas. |
| 7 allí comeréis en presencia de Yahveh vuestro Dios y os regocijaréis, vosotros y vuestras casas, de todas las empresas en que Yahveh tu Dios te haya bendecido. | 7 Aí comereis na presença do Senhor vosso Deus, e vos regozijareis vós e as vossas famílias em todas as coisas que as vossas mãos adquirirem e com que o Senhor vosso Deus vos abençoar. |
| 8 No haréis lo que nosotros hacemos aquí hoy, cada cual lo que le parece bien, | 8 Não fareis nesse lugar o que nós fazemos hoje aqui, cada um o que bem Ihe parece, |
| 9 porque todavía no habéis llegado al lugar de descanso y a la heredad que Yahveh tu Dios te da. | 9 porque ainda não chegastes ao repouso e herança, que o Senhor vosso Deus está para vos dar. |
| 10 Pero cuando paséis el Jordán y habitéis en la tierra que Yahveh vuestro Dios os da en herencia, cuando él os haya puesto al abrijgo de todos vuestros enemigos de alrededor, y viváis con tranquilidad, | 10 Passareis o Jordão, e habitareis na terra que o Senhor vosso Deus vos dará; então estareis seguros de todos os inimigos que vos cercam, e habitareis sem temor algum. |
| 11 llevaréis al lugar elegido por Yahveh vuestro Dios para morada de su nombre todo lo que yo os prescribo: vuestros holocaustos y vuestros sacrificios, vuestros diezmos y las ofrendas reservadas de vuestras manos, lo más selecto de vuestras ofrendas que hayáis prometido con voto a Yahveh; | 11 No lugar que o Senhor vosso Deus escolher para nele estar o seu nome, lá levareis todas as coisas que eu prescrevo, os holocaustos, os sacrifícios, os dízimos, as primícias das vossas mãos e tudo o que há de melhor entre os dons que oferecerdes, por voto, ao Senhor. |
| 12 y os rogocijaréis en presencia de Yahveh, vosotros, vuestros hijos y vuestras hijas, vuestros siervos y vuestras siervas, así como el levita que vive en vuestras ciudades, ya que no tiene parte ni heredad con vosotros. | 12 Aí vos banqueteareis diante do Senhor vosso Deus, vós, os vossos filhos e as vossas filhas, servos e servas, e o Levita que habita nas vossas cidades, porque ele não recebeu quinhão ou herança convosco. |
| 13 Guárdate de ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar sagrado que veas; | 13 Abstém-te de oferecer os teus holocaustos em qualquer lugar, que vires, |
| 14 sólo en el lugar elegido por Yahveh en una de tus tribus podrás ofrecer tus holocaustos y sólo allí pondrás en práctica todo lo que yo te mando. | 14 mas oferecê-lo-ás naquele que o Senhor tiver escolhido em uma das tuas tribos, e farás aí tudo o que te mando. |
| 15 Podrás, sin embargo, siempre que lo desees, sacrificar y comer la carne, como bendición que te ha dado Yahveh tu Dios, en todas tus ciudades. Tanto el puro como el impuro podrán comerla, como si fuese gacela o ciervo. | 15 Se, porém, quiseres comer e gostares de comer carne, mata e come, segundo a bênção que o Senhor teu Deus te deu nas tuas cidades: tanto pode comê-la o impuro como o puro, como se come a gazela e o veado. |
| 16 Sólo la sangre no la comeréis; la derramarás en tierra como agua. | 16 Somente não comerás o sangue, que espalharás sobre a terra como água. |
| 17 No podrás comer en tus ciudades el diezmo de tu trigo, de tu mosto o de tu aceite, ni los primogénitos de tu ganado mayor o menor, ninguna de tus ofrendas votivas o de tus ofrendas voluntarias, ni las ofrendas reservadas de tus manos. | 17 Não poderás comer nas tuas cidades o dízimo do teu trigo, do teu vinho, do teu azeite, os primogênitos das vacas e das ovelhas, nem aquilo que ofereceres por voto, ou que voluntariamente quiseres oferecer, nem as primícias das tuas mãos, |
| 18 Sino que lo comerás en presencia de Yahveh tu Dios, en el lugar elegido por Yahveh tu Dios y solamente allí, tú, tu hijo y tu hija, tu siervo y tu sierva, y el levita que vive en tus ciudades. Y te regocijarás en presencia de Yahveh tu Dios por todas tus empresas. | 18 mas comerás estas coisas diante do Senhor teu Deus, no lugar que o Senhor teu Deus tiver escolhido, tu e o teu filho e a tua filha, o servo, a serva, e o Levita, que habita nas tuas cidades; aí te alegrarás e te reconfortarás diante do Senhor teu Deus em todas as coisas que a tua mão tiver adquirido. |
| 19 Guárdate de dejar abandonado al levita mientras vivas en tu suelo. | 19 Abstém-te de abandonar o Levita durante todo o tempo que viveres sobre a terra. |
| 20 Cuando Yahveh tu Dios haya ensanchado tu territorio, como te ha prometido, y digas: «Querría comer carne», si deseas comer carne, podrás hacerlo siempre que quieras. | 20 Quando o Senhor teu Deus tiver dilatado os teus limites, como te prometeu, e tu quiseres comer das carnes que a tua alma deseja, |
| 21 Si el lugar elegido por Yahveh tu Dios para morada de su nombre está demasiado lejos de ti, podrás sacrificar del ganado mayor y menor que Yahveh te haya concedido, del modo que yo te he prescrito; lo podrás comer en tus ciudades a la medida de tus deseos; | 21 se estiver longe o lugar que o Senhor teu Deus escolheu, para nele estar o seu nome, matarás do gado graúdo ou miúdo que tiveres, como eu te ordenei, e comerás nas tuas cidades, como te aprouver. |
| 22 y lo coméras como se come la gacela o el ciervo; podrán comerlo tanto el puro como el impuro. | 22 Como se come carne de gazela e de veado, assim comerás destas carnes; comerá delas indistintamente o (homem) puro e impuro. |
| 23 Guárdate sólo de comer la sangre, porque la sangre es la vida, y no debes comer la vida con la carne. | 23 Abstém-te sòmente de comer o sangue, porque o sangue é vida, e, por isso, não deves comer a vida com a carne, |
| 24 No la comerás, la derramarás en tierra como agua. | 24 mas espalhá-lo-ás sobre a terra como água, |
| 25 No la comerás, para que seas feliz, tú y tu hijo después de ti, por haber hecho lo que es justo a los ojos de Yahveh. | 25 para que suceda bem a ti e aos teus filhos depois de ti, tendo feito o que é agradável aos olhos do Senhor, |
| 26 Pero las cosas sagradas que te correspondan y las que hayas prometido con voto, irás a llevarlas a aquel lugar elegido por Yahveh. | 26 Todavia as coisas que tiveres santificado e votado ao Senhor, tu as tomarás e irás ao lugar que o Senhor tiver escolhido; |
| 27 Harás el holocausto de la carne y de la sangre sobre el altar de Yahveh tu Dios; la sangre de tus sacrificios será derramada sobre el altar de Yahveh tu Dios, y tu podrás comer la carne. | 27 aí oferecerás os teus holocaustos, carne e sangue, sobre o altar do Senhor teu Deus. Derramarás o sangue dos outros sacrifícios Sobre o altar, e comerás as carnes. |
| 28 Observa y escucha todas estas cosas que yo te mando, para que seas feliz siempre, tú y tu hijo después de ti, por haber hecho lo que es bueno y justo a los ojos de Yahveh tu Dios. | 28 Observa e ouve tudo o que eu te ordeno, para que suceda bem a ti e aos teus filhos depois de ti perpètuamente, tendo feito o que é bom e agradável aos olhos do Senhor teu Deus. |
| 29 Cuando Yahveh tu Dios haya exterminado las naciones que tú vas a desalojar ante ti, cuando las hayas desalojado y habites en su tierra, | 29 Quando o Senhor teu Deus tiver exterminado diante de ti e das nações em que entrares para as possuir, quando as possuíres e habitares, |
| 30 guárdate de dejarte prender en el lazo siguiendo su ejemplo después de haber sido ellos exterminados ante ti, y de buscar sus dioses, diciendo; «¿Cómo servían estas naciones a sus dioses? Así haré yo también,» | 30 abstém-te de as imitar, depois que elas estiverem sido destruídas à tua entrada. Tem cuidado, não sigas os seus deuses, dizendo: Assim como estas nações adoraram os seus deuses, de mesmo modo também eu os adorarei. |
| 31 No procederás así con Yahveh tu Dios. Porque todo lo que es una abominación para Yahveh, lo que detesta, lo hacen ellos en honor de sus dioses: llegan incluso a quemar al fuego a sus hijos e hijas en honor de sus dioses. | 31 Não farás assim com o Senhor teu Deus, porque elas fizeram pelos seus deuses todas as abominações, que o Senhor aborrece, oferecendo-lhes seus filhos e filhas, e queimando-os no fogo. |
| 32 Faze sòmente em honra do Senhor aquilo que eu te ordeno; não acrescentes nem tires nada. |