Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Zacarías 4


font
BIBLIASMITH VAN DYKE
1 Volvió el ángel que hablaba conmigo y me despertó como a un hombre que es despertado de su sueño.1 فرجع الملاك الذي كلمني وايقظني كرجل أوقظ من نومه.
2 Y me dijo: «¿Qué ves?» Dije: «Veo un candelabro todo de oro, con una ampolla en su vértice: tiene siete lámparas y siete boquillas para las siete lámparas que lleva encima.2 وقال لي ماذا ترى. فقلت قد نظرت واذا بمنارة كلها ذهب وكوزها على راسها وسبعة سرج عليها وسبع انابيب للسرج التي على راسها.
3 Hay también dos olivos junto a él, uno a su derecha y el otro a su izquierda».3 وعندها زيتونتان احداهما عن يمين الكوز والاخرى عن يساره.
4 Proseguí y dije al ángel que hablaba conmigo: «¿Qué es esto, señor mío?»4 فاجبت وقلت للملاك الذي كلمني قائلا ما هذه يا سيدي.
5 Me respondió el ángel que hablaba conmigo y me dijo: «¿No sabes qué es esto?» Dije: «No, mi señor».5 فاجاب الملاك الذي كلمني وقال لي أما تعلم ما هذه. فقلت لا يا سيدي.
6 Prosiguió él y me habló así: Esta es la palabra de Yahveh a Zorobabel. No por el valor ni por la fuerza, sino sólo por mi Espíritu - dice Yahveh Sebaot -.6 فاجاب وكلمني قائلا هذه كلمة الرب الى زربابل قائلا لا بالقدرة ولا بالقوة بل بروحي قال رب الجنود.
7 ¿Quién eres tú, gran monte? Ante Zorobabel serás una explanada, y él extraerá la piedra de remate, a los gritos de «¡Bravo, bravo por ella!».7 من انت ايها الجبل العظيم. امام زربابل تصير سهلا. فيخرج حجر الزاوية بين الهاتفين كرامة كرامة له
8 Me fue dirigida la palabra de Yahveh en estos términos:8 وكانت اليّ كلمة الرب قائلا
9 Las manos de Zorobabel echaron el cimiento a esta Casa y sus manos la acabarán; (sabréis así que Yahveh Sebaot me ha enviado a vosotros).9 ان يدي زربابل قد اسستها هذا البيت فيداه تتمّمانه فتعلم ان رب الجنود ارسلني اليكم.
10 ¿Quién menospreció el día de los modestos comienzos? ¡Se alegrará al ver la plomada en la mano de Zorobabel! «Esos siete son los ojos de Yahveh: ellos recorren toda la tierra».10 لانه من ازدرى بيوم الأمور الصغيرة. فتفرح اولئك السبع ويرون الزيج بيد زربابل. انما هي اعين الرب الجائلة في الارض كلها.
11 Entonces tomé la palabra y le dije: «¿Qué son esos dos olivos a derecha e izquierda del candelabro?»11 فاجبت وقلت له ما هاتان الزيتونتان عن يمين المنارة وعن يسارها.
12 (Añadí de nuevo y le dije: «¿Qué son las dos ramas de olivo que por los dos tubos de oro vierten de sí aceite dorado?»)12 واجبت ثانية وقلت له ما فرعا الزيتون اللذان بجانب الانابيب من ذهب المفرغان من انفسهما الذهبيّ.
13 El me habló y dijo: «¿No sabes qué es esto?» Dije: «No, mi señor».13 فاجابني قائلا اما تعلم ما هاتان. فقلت لا يا سيدي.
14 Y él me dijo: «Estos son los dos Ungidos que están en pie junto al Señor de toda la tierra».14 فقال هاتان هما ابنا الزيت الواقفان عند سيد الارض كلها