Scrutatio

Giovedi, 2 maggio 2024 - Sant´ Atanasio ( Letture di oggi)

Números 29


font
BIBLIANEW AMERICAN BIBLE
1 «El mes séptimo, el primero de mes, tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil. Será para vosotros el día de los Clamores.1 "On the first day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; it shall be a day on which you sound the trumpet.
2 Ofreceréis un holocausto como calmante aroma para Yahveh: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha.2 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs,
3 La oblación correspondiente de flor de harina amasada con aceite, será de tres décimas por el novillo, dos décimas por el carnero3 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram,
4 y una décima por cada uno de los siete corderos;4 and one tenth for each of the seven lambs.
5 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, para hacer la expiación por vosotros.5 Moreover, one goat shall be offered as a sin offering in atonement for yourselves.
6 Esto, además del holocausto mensual y de su oblación, del holocausto perpetuo y de su oblación y sus libaciones, según la norma correspondiente, como calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh.6 These are to be offered in addition to the ordinary new-moon holocaust with its cereal offering, and in addition to the established holocaust with its cereal offering, together with the libations prescribed for them, as a sweet-smelling oblation to the LORD.
7 «El día décimo del mismo mes séptimo tendréis reunión sagrada; ayunaréis y no haréis ningún trabajo.7 "On the tenth day of this seventh month you shall hold a sacred assembly, and mortify yourselves, and do no sort of work.
8 Ofreceréis en holocausto a Yahveh, como calmante aroma, un novillo, un carnero, siete corderos de un año, que habrán de ser sin defecto;8 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD one bullock, one ram, and seven yearling lambs that you are sure are unblemished,
9 su oblación de flor de harina amasada con aceite, será: tres décimas por el novillo, dos décimas por el carnero,9 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for the bullock, two tenths for the ram,
10 una décima por cada uno de los siete corderos;10 and one tenth for each of the seven lambs.
11 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado de la fiesta de la Expiación, del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones.11 Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the atonement sin offering, the established holocaust with its cereal offering, and their libations.
12 «El día quince del mes séptimo tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil y celebraréis fiesta en honor de Yahveh durante siete días.12 "On the fifteenth day of the seventh month you shall hold a sacred assembly, and do no sort of work; then, for seven days following, you shall celebrate a pilgrimage feast to the LORD.
13 Ofreceréis en holocausto un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: trece novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, que serán sin defecto;13 You shall offer as a sweet-smelling holocaust to the LORD thirteen bullocks, two rams, and fourteen yearling lambs that are unblemished,
14 la oblación correspondiente será de flor de harina amasada con aceite, tres décimas por cada uno de los trece novillos, dos décimas por cada uno de los dos carneros,14 with their cereal offerings of fine flour mixed with oil; offering three tenths of an ephah for each of the thirteen bullocks, two tenths for each of the two rams,
15 y una décima por cada uno de los catorce corderos;15 and one tenth for each of the fourteen lambs.
16 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.16 Moreover, one goat shall be sacrificed as a sin offering. These are to be offered in addition to the established holocaust with its cereal offering and libation.
17 El día segundo, doce novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha,17 "On the second day you shall offer twelve bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
18 con las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma;18 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
19 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones.19 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
20 El día tercero: once novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha,20 "On the third day you shall offer eleven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
21 con las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma;21 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
22 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.22 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
23 El día cuarto: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha;23 "On the fourth day you shall offer ten bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
24 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma;24 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
25 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.25 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
26 El día quinto: nueve novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha;26 "On the fifth day you shall offer nine bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
27 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma;27 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
28 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.28 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
29 El día sexto: ocho novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha;29 "On the sixth day you shall offer eight bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
30 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma;30 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
31 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.31 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
32 El día séptimo: siete novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha;32 "On the seventh day you shall offer seven bullocks, two rams, and fourteen unblemished yearling lambs,
33 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma;33 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
34 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo y de su oblación y su libación.34 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
35 El día octavo será para vosotros de reunión solemne; no haréis ningún trabajo servil.35 "On the eighth day you shall hold a solemn meeting, and do no sort of work.
36 Ofreceréis un holocausto, como manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha;36 You shall offer up in holocaust as a sweet-smelling oblation to the LORD one bullock, one ram, and seven unblemished yearling lambs,
37 la oblación y libaciones correspondientes al novillo, al carnero y a los corderos, conforme a su número y según la norma;37 with their cereal offerings and libations as prescribed for the bullocks, rams and lambs in proportion to their number,
38 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación.38 as well as one goat for a sin offering, besides the established holocaust with its cereal offering and libation.
39 Estos son los sacrificios que ofreceréis a Yahveh en vuestras solemnidades, aparte de vuestras ofrendas votivas y espontáneas, holocaustos, oblaciones, libaciones y sacrificios de comunión.»39 "These are the offerings you shall make to the LORD on your festivals, besides whatever holocausts, cereal offerings, libations, and peace offerings you present as your votive or freewill offerings."