1 «El mes séptimo, el primero de mes, tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil. Será para vosotros el día de los Clamores. | 1 Le premier jour du septième mois, vous aurez une assemblée sainte. Vous ne ferez ce jour-là aucun travail, et ce sera pour vous un jour de grandes acclamations. |
2 Ofreceréis un holocausto como calmante aroma para Yahveh: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha. | 2 Vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux sans défaut d’un an, en holocauste d’agréable odeur à Yahvé. |
3 La oblación correspondiente de flor de harina amasada con aceite, será de tres décimas por el novillo, dos décimas por el carnero | 3 L’oblation sera de la fleur de farine trempée dans l’huile, trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier, |
4 y una décima por cada uno de los siete corderos; | 4 et pour chacun des sept agneaux, un dixième. |
5 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado, para hacer la expiación por vosotros. | 5 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché, afin de faire l’expiation sur vous. |
6 Esto, además del holocausto mensual y de su oblación, del holocausto perpetuo y de su oblación y sus libaciones, según la norma correspondiente, como calmante aroma, manjar abrasado para Yahveh. | 6 Vous ferez cela en plus de l’holocauste mensuel et de son oblation, de l’holocauste perpétuel, de son oblation et de ses libations selon les règles établies; ce sont des sacrifices par le feu d’agréable odeur à Yahvé. |
7 «El día décimo del mismo mes séptimo tendréis reunión sagrada; ayunaréis y no haréis ningún trabajo. | 7 Le dixième jour de ce septième mois, vous tiendrez une assemblée sainte. Vous ne ferez aucun travail, et vous vous humilierez. |
8 Ofreceréis en holocausto a Yahveh, como calmante aroma, un novillo, un carnero, siete corderos de un año, que habrán de ser sin defecto; | 8 Vous offrirez un jeune taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut, en holocauste d’agréable odeur à Yahvé. |
9 su oblación de flor de harina amasada con aceite, será: tres décimas por el novillo, dos décimas por el carnero, | 9 L’oblation sera de la fleur de farine pétrie dans l’huile: trois dixièmes pour le taureau, deux dixièmes pour le bélier, |
10 una décima por cada uno de los siete corderos; | 10 et pour chacun des sept agneaux, un dixième. |
11 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado de la fiesta de la Expiación, del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones. | 11 Vous offrirez un bouc en sacrifice pour le péché en plus du sacrifice habituel pour le péché et de l’holocauste perpétuel avec son oblation et ses libations. |
12 «El día quince del mes séptimo tendréis reunión sagrada; no haréis ningún trabajo servil y celebraréis fiesta en honor de Yahveh durante siete días. | 12 Le quinzième jour du septième mois, vous tiendrez une assemblée sainte et vous ne ferez aucun travail ce jour-là. Vous célébrerez durant sept jours une fête en l’honneur de Yahvé. |
13 Ofreceréis en holocausto un manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: trece novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, que serán sin defecto; | 13 En holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé, vous offrirez 13 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut. |
14 la oblación correspondiente será de flor de harina amasada con aceite, tres décimas por cada uno de los trece novillos, dos décimas por cada uno de los dos carneros, | 14 L’oblation sera de la fleur de farine pétrie dans l’huile: trois dixièmes pour chacun des 13 taureaux, deux dixièmes pour chacun des deux béliers, |
15 y una décima por cada uno de los catorce corderos; | 15 et un dixième pour chacun des 14 agneaux. |
16 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 16 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché; tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à sa libation. |
17 El día segundo, doce novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha, | 17 Le second jour vous offrirez 12 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
18 con las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 18 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
19 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y sus libaciones. | 19 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
20 El día tercero: once novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha, | 20 Le troisième jour vous offrirez 11 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
21 con las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 21 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
22 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 22 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
23 El día cuarto: diez novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; | 23 Le quatrième jour vous offrirez 10 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
24 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 24 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
25 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 25 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
26 El día quinto: nueve novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; | 26 Le cinquième jour vous offrirez 9 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
27 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 27 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
28 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 28 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
29 El día sexto: ocho novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; | 29 Le sixième jour vous offrirez 8 jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
30 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 30 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
31 y un macho cabrío, como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 31 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
32 El día séptimo: siete novillos, dos carneros, catorce corderos de un año, sin tacha; | 32 Le septième jour vous offrirez sept jeunes taureaux, deux béliers et 14 agneaux d’un an sans défaut, |
33 las oblaciones y libaciones correspondientes a los novillos, carneros y corderos, conforme a su número y según la norma; | 33 avec l’oblation et la libation pour les taureaux, les béliers et les agneaux selon leur nombre et selon la règle. |
34 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo y de su oblación y su libación. | 34 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché. Tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à ses libations. |
35 El día octavo será para vosotros de reunión solemne; no haréis ningún trabajo servil. | 35 Le huitième jour vous tiendrez une assemblée solennelle; vous ne ferez aucun travail ce jour-là. |
36 Ofreceréis un holocausto, como manjar abrasado de calmante aroma para Yahveh: un novillo, un carnero, siete corderos de un año, sin tacha; | 36 Vous offrirez en holocauste, en sacrifice par le feu d’agréable odeur à Yahvé: un taureau, un bélier et sept agneaux d’un an sans défaut, |
37 la oblación y libaciones correspondientes al novillo, al carnero y a los corderos, conforme a su número y según la norma; | 37 avec l’oblation et la libation pour le taureau, le bélier et les agneaux, selon leur nombre et selon la règle. |
38 y un macho cabrío como sacrificio por el pecado; además del holocausto perpetuo, de su oblación y su libación. | 38 Vous offrirez également un bouc en sacrifice pour le péché, tout cela s’ajoutera à l’holocauste perpétuel, à son oblation et à sa libation. |
39 Estos son los sacrificios que ofreceréis a Yahveh en vuestras solemnidades, aparte de vuestras ofrendas votivas y espontáneas, holocaustos, oblaciones, libaciones y sacrificios de comunión.» | 39 Voilà les sacrifices que vous offrirez à Yahvé pour vos fêtes. Ils s’ajouteront à vos sacrifices à la suite d’un vœu et à vos offrandes volontaires, à vos holocaustes, vos oblations, vos libations et vos sacrifices de communion.” |