1 Dispuso Yahveh un gran pez que se tragase a Jonás, y Jonás estuvo en el vientre del pez tres días y tres noches. | 1 Now Yahweh ordained that a great fish should swal ow Jonah; and Jonah remained in the bel y of thefish for three days and three nights. |
2 Jonás oró a Yahveh su Dios desde el vientre del pez. | 2 From the bel y of the fish, Jonah prayed to Yahweh, his God; he said: |
3 Dijo: Desde mi angustia clamé a Yahveh y él me respondió; desde el seno del seol grité, y tú oíste mi voz. | 3 Out of my distress I cried to Yahweh and he answered me, from the bel y of Sheol I cried out; you heardmy voice! |
4 Me habías arrojado en lo más hondo, en el corazón del mar, una corriente me cercaba: todas tus olas y tus crestas pasaban sobre mí. | 4 For you threw me into the deep, into the heart of the seas, and the floods closed round me. Al yourwaves and bil ows passed over me; |
5 Yo dije: ¡Arrojado estoy de delante de tus ojos! ¿Cómo volveré a contemplar tu santo Templo? | 5 then I thought, 'I am banished from your sight; how shal I ever see your holy Temple again?' |
6 Me envolvían las aguas hasta el alma, me cercaba el abismo, un alga se enredaba a mi cabeza. | 6 The waters round me rose to my neck, the deep was closing round me, seaweed twining round myhead. |
7 A las raíces de los montes descendí, a un país que echó sus cerrojos tras de mí para siempre, mas de la fosa tú sacaste mi vida, Yahveh, Dios mío. | 7 To the roots of the mountains, I sank into the underworld, and its bars closed round me for ever. But youraised my life from the Pit, Yahweh my God! |
8 Cuando mi alma en mí desfallecía me acordé de Yahveh, y mi oración llegó hasta ti, hasta tu santo Templo. | 8 When my soul was growing ever weaker, Yahweh, I remembered you, and my prayer reached you inyour holy Temple. |
9 Los que veneran vanos ídolos su propia gracia abandonan. | 9 Some abandon their faithful love by worshipping false gods, |
10 Mas yo con voz de acción de gracias te ofreceré sacrificios, los votos que hice cumpliré. ¡De Yahveh la salvación! | 10 but I shal sacrifice to you with songs of praise. The vow I have made I shall fulfil! Salvation comesfrom Yahweh! |
11 Y Yahveh dio orden al pez, que vomitó a Jonás en tierra. | 11 Yahweh spoke to the fish, which then vomited Jonah onto the dry land. |