1 Efraím me ha rodeado de mentira, de engaño la casa de Israel. (Pero Judá todavía está con Dios, y sigue fiel al Santo.) | 1 Éphraïm m’a entouré de mensonges, la maison d’Israël me trompe; il reste attaché au Baal et fidèle à ses divinités. |
2 Efraím se apacienta de viento, anda tras el solano todo el día; mentira y pillaje multiplica, hacen alianza con Asiria y llevan aceite a Egipto. | 2 Éphraïm se nourrit d’illusions, tout le jour il poursuit le vent d’est. Il multiplie mensonges et violences; il conclut une alliance avec l’Assyrie tout en flattant l’Égypte. |
3 Yahveh tiene pleito con Judá, va a visitar a Jacob, según su conducta, según sus obras le devolverá. | 3 Aussi Yahvé est-il en procès avec Israël; il va demander des comptes à Jacob pour sa conduite et le punir pour ses méfaits. |
4 En el seno materno suplantó a su hermano, y de mayor luchó con Dios. | 4 Dès le sein maternel il est passé devant son frère et, à l’âge mûr il a lutté avec Dieu. |
5 Luchó con el ángel y le pudo, lloró y le imploró gracia. En Betel le encontró y allí habló con nosotros. | 5 Il a lutté avec l’ange et il a gagné; il l’implora et lui demanda grâce. Il le rencontra à Béthel et là Dieu lui a parlé. |
6 Sí, Yahveh Dios Sebaot, Yahveh es su renombre. | 6 (Yahvé, le Dieu Sabaot dont le nom est Yahvé. |
7 Y tú volverás, gracias a tu Dios: observa amor y derecho, y espera en tu Dios siempre. | 7 Et toi, reviens à ton Dieu, pratique l’amour et la justice, et espère en ton Dieu toujours.) |
8 Canaán tiene en su mano balanzas tramposas, es amigo de explotar. | 8 C’est un vrai Cananéen, qui tient une balance fausse et qui aime tricher. |
9 Y Efraím dice: «Sí, me he enriquecido, me ha fraguado una fortuna». ¡Ninguna de sus ganancias se hallará, por el pecado de que se ha hecho culpable! | 9 Éphraïm a beau dire: “Je me suis enrichi, j’ai acquis un trésor”, il ne gardera rien de tout ce qu’il a amassé, car il faisait le mal. |
10 Yo soy Yahveh, tu Dios, desde el país de Egipto: aún te haré morar en tiendas como en los días del Encuentro; | 10 Moi, Yahvé, qui suis ton Dieu depuis le pays d’Égypte, je te ferai retourner sous la tente comme au jour du Rendez-Vous. |
11 hablaré a los profetas, multiplicaré las visiones, y por medio de los profetas hablaré en parábolas. | 11 Je parlerai aux prophètes, je multiplierai les visions et je dirai des paraboles par la bouche des prophètes. |
12 Si Galaad es iniquidad, ellos no son más que mentira. En Guilgal sacrifican toros; por eso sus altares serán como escombros sobre los surcos de los campos. | 12 À Galaad c’est le crime, mais eux ne sont que mensonge; à Guilgal ils offrent des sacrifices à des taureaux, mais leurs autels deviendront des tas de pierres dans les champs. |
13 Huyó Jacob a la campiña de Aram, sirvió Israel por una mujer, por una mujer guardó rebaños. | 13 Jacob s’était enfui aux campagnes d’Aram, Israël avait travaillé pour une femme; pour une femme il s’était fait gardien. |
14 Por un profeta subió Yahveh a Israel de Egipto, y por un profeta fue guardado. | 14 Mais par un prophète Yahvé a fait monter Israël d’Égypte, il se l’est gardé grâce à un prophète. |
15 Efraím le ha irritado amargamente: él dejará su sangre sobre él, su Señor le pagará su agravio. | 15 Éphraïm a gravement péché, c’est pourquoi Yahvé fera retomber sur lui le sang versé, son Seigneur lui retournera ses affronts. |