Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Éxodo 25


font
BIBLIABIBBIA RICCIOTTI
1 Yahveh habló a Moisés diciendo:1 - Ed il Signore parlò a Mosè, e disse:
2 Di a los israelitas que reserven ofrendas para mí. Me reservaréis la ofrenda de todo aquel a quien su corazón mueva.2 «Dirai ai figli d'Israele che mi portino dei doni; li riceverai da chiunque spontaneamente li offrirà.
3 De ellos reservaréis lo siguiente: oro, plata y bronce;3 Le cose poi che dovete raccogliere son queste: Oro, argento e bronzo;
4 púrpura violeta y escarlata, carmesí, lino fino y pelo de cabra;4 giacinto, porpora, scarlatto tinto due volte, e bisso; peli di capra,
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos y maderas de acacia;5 pelli d'ariete tinte in rosso ed in violetto; legni di setim;
6 aceite para el alumbrado, aromas para el óleo de la unción y para el incienso aromático;6 olio per mantenere le lampade, aromi per l'unguento, incensi d'ottimo odore;
7 piedras de ónice y piedras de engaste para el efod y el pectoral.7 pietre d'onice, e gemme per adornare l'efod ed il razionale.
8 Me harás un Santuario para que yo habite en medio de ellos.8 Mi costruiranno un santuario, ed io abiterò in mezzo a loro.
9 Lo haréis conforme al modelo de la Morada y al modelo de todo su mobiliario que yo voy a mostrarte.9 E lo farete in tutto conforme al modello che io ti mostrerò, per il tabernacolo e per tutti gli arredi del suo culto.
10 Harás un arca de madera de acacia de dos codos y medio de largo, codo y medio de ancho y codo y medio de alto.10 Lavorate con legno di setim un'arca, che abbia di lunghezza due cubiti e mezzo, di larghezza un cubito e mezzo, e d'altezza similmente un cubito e mezzo.
11 La revestirás de oro puro; por dentro y por fuera la revestirás; y además pondrás en su derredor una moldura de oro.11 La ricoprirai d'oro purissimo dentro e fuori, e sopra vi porrai tutt'intorno una cornice d'oro.
12 Fundirás para ella cuatro anillas de oro, que pondrás en sus cuatro pies, dos anillas a un costado, y dos anillas al otro.12 Inoltre, quattro anelli d'oro, che porrai ai quattro angoli dell'arca: due anelli stiano da un lato, e due dall'altro lato.
13 Harás también varales de madera de acacia, que revestirás de oro,13 Farai anche [due] stanghe di legno di setim, che coprirai d'oro;
14 y los pasarás por las anillas de los costados del arca, para transportarla.14 e le passerai per gli anelli che sono ai lati dell'arca, acciò si possa trasportare per mezzo di esse;
15 Los varales deben quedar en las anillas del arca, y no se sacarán de allí.15 staranno sempre nei loro anelli, e non ne verranno giammai cavate.
16 En el arca pondrás el Testimonio que yo te voy a dar.16 E nell'arca porrai la testimonianza, ch'io ti darò.
17 Harás asimismo uno propiciatorio de oro puro, de dos codos y medio de largo y codo y medio de ancho.17 Farai anche il propiziatorio d'oro purissimo; avrà di lunghezza due cubiti e mezzo, ed un cubito e mezzo di larghezza.
18 Harás, además, dos querubines de oro macizo; los harás en los dos extremos del propiciatorio:18 E due cherubini d'oro battuto, alle due estremità dell'oracolo:
19 haz el primer querubín en un extremo y el segundo en el otro. Los querubines formarán un cuerpo con el propiciatorio, en sus dos extremos.19 un cherubino da una parte, e l'altro dall'altra.
20 Estarán con las alas extendidas por encima, cubriendo con ellas el propiciatorio, uno frente al otro, con las caras vueltas hacia el propiciatorio.20 Cuoprano dalle due parti il propiziatorio tenendo stese le ali, e adombrino il luogo dell'oracolo; si guardino l'un l'altro, avendo le facce rivolte al propiziatorio. Con questo dev'esser coperta l'arca,
21 Pondrás el propiciatorio encima del arca; y pondrás dentro del arca el Testimonio que yo te daré.21 nella quale porrai la testimonianza ch'io ti darò.
22 Allí me encontraré contigo; desde encima del propiciatorio, de en medio de los dos querubines colocados sobre el arca del Testimonio, te comunicaré todo lo que haya de ordenarte para los israelitas.22 Di lì io darò i miei ordini; di sul propiziatorio, e di mezzo ai due cherubini posti sull'arca dell'alleanza, dirò a te tutte quelle cose che per tuo mezzo comanderò ai figli di Israele.
23 Harás una mesa de madera de acacia, de dos codos de largo, uno de ancho, y codo y medio de alto.23 Farai ancora una mensa di legno di setim, che abbia due cubiti di lunghezza, uno di larghezza, ed uno e mezzo d'altezza.
24 La revestirás de oro puro y le pondrás alrededor una moldura de oro.24 La dorerai con oro purissimo, e le farai torno torno un labbro d'oro;
25 Harás también en torno de ella un reborde de una palma de ancho, con una moldura de oro alrededor del mismo.25 su questo labbro, una fascia traforata alta quattro dita; e sopra questa, un altro orlo di oro.
26 Le harás cuatro anillas de oro, y pondrás las anillas en los cuatro ángulos correspondientes a sus cuatro pies.26 Preparerai anche quattro anelli d'oro, e li porrai ai quattro angoli della mensa, a ciascun piede.
27 Estarán las anillas junto al reborde, para pasar por ellas los varales y transportar la mesa.27 Gli anelli d'oro staranno sotto la cornice, di modo che vi si possano inserire delle stanghe per trasportare la mensa.
28 Harás los varales de madera de acacia y los revestirás de oro. Con ellos se transportará la mesa.28 Queste stanghe, le farai di legno di setim ricoperto d'oro, e serviranno a portare la mensa.
29 Harás también las fuentes, los vasos, los jarros y las tazas para las libaciones. De oro puro los harás.29 E preparerai piatti, coppe, turiboli e tazze d'oro purissimo, con le quali offrire le libazioni.
30 Y sobre la mesa pondrás perpetuamente delante de mí el pan de la Presencia.30 E sulla mensa terrai sempre innanzi a me i pani della proposizione.
31 Harás también un candelabro de oro puro. Harás de oro macizo el candelabro, su pie y su tallo. Sus cálices - corolas y flores - formarán un cuerpo con él.31 Farai inoltre, d'oro battuto il più puro, un candelabro col tronco ed i rami che porteranno calici, sferette, e gigli.
32 Saldrán seis brazos de sus lados: tres brazos de un lado y tres del otro.32 Sei rami ne deriveranno dai lati: tre da uno, e tre dall'altro.
33 El primer brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; también el segundo brazo tendrá tres cálices en forma de flor de almendro, con corola y flor; y así los seis brazos que salen del candelabro.33 Tre calici, come fiore di noce, fatti d'una sferetta, d'un giglio ad un ramo; similmente tre calici a mo' di noce, una sferetta ed un giglio, agli altri rami. Questo è il lavoro dei sei rami che debbono uscire dal tronco.
34 En el mismo candelabro habrá cuatro cálices en forma de flor de almendro, con sus corolas y sus flores:34 Nel qual tronco saranno quattro calici a fiore di noce, e per ciascun di essi le sferette ed i gigli.
35 una corola debajo de los dos primeros brazos que forman cuerpo con el candelabro; una corola, debajo de los dos siguientes, y una corola, debajo de los dos últimos brazos; así con los seis brazos que salen del candelabro.35 Due rami nasceranno sul tronco, da tre sferette, in tre punti, e saranno così in tutto sei rami.
36 Las corolas y los brazos formarán un cuerpo con el candelabro. Todo ello formará un cuerpo de oro puro macizo.36 Sferette e rami usciranno dunque dallo stesso tronco, e saranno tutti d'oro battuto purissimo.
37 Harás sus siete lámparas que colocarás encima de manera que den luz al frente.37 Farai inoltre sette lampade, e le porrai sul candelabro, acciò facciano luce sul davanti.
38 Sus despabiladeras y sus ceniceros serán de oro puro.38 Anche gli smoccolatoi ed i vasi ove spengere la smoccolatura, siano d'oro purissimo.
39 Se empleará un talento de oro puro para hacer el candelabro con todos estos utensilios.39 Tutto il peso del candelabro e de' suoi accessori sarà d'un talento d'oro purissimo.
40 Fíjate para que lo hagas según los modelos que te han sido mostrados en el monte.40 Guarda dunque, e fa' secondo il modello che t'è stato mostrato sul monte.