Scrutatio

Venerdi, 3 maggio 2024 - Santi Filippo e Giacomo ( Letture di oggi)

Nehemías 7


font
BIBLIAJERUSALEM
1 Reconstruida la muralla, y una vez que hube fijado las hojas de las puertas, se colocaron guardias en las puertas (cantores y levitas).1 Quand le rempart fut reconstruit et que j'eus fixé les battants, les portiers (les chantres et leslévites) furent installés.
2 Puse al frente de Jerusalén a mi hermano Jananí y a Jananías, jefe de la ciudadela, porque era un hombre fiel y temeroso de Dios como pocos;2 Je confiai l'administration de Jérusalem à Hanani, mon frère, et à Hananya, commandant de lacitadelle, car c'était un homme de confiance et qui craignait Dieu plus que beaucoup d'autres;
3 y les dije: «No se abrirán las puertas de Jerusalén hasta que el sol comience a calentar; y cuando todavía esté alto, se cerrarán y se echarán las barras a las puertas; y se establecerán puestos de guardia de entre los habitantes de Jerusalén, unos en su puesto y otros delante de su casa».3 je leur dis: "Les portes de Jérusalem ne seront ouvertes que lorsque le soleil commencera àchauffer; et il sera encore haut quand on devra clore et verrouiller les battants; on établira des piquets de gardepris parmi les habitants de Jérusalem, chacun à son poste, et chacun devant sa maison."
4 La ciudad era espaciosa y grande, pero tenía muy poca población y no se fundaban nuevas familias.4 La ville était spacieuse et grande, mais ne comptait qu'une faible population et il n'y avait pas defamilles constituées.
5 Me puso Dios en el corazón reunir a los notables, a los consejeros y al pueblo, para hacer el registro genealógico. Hallé el registro genealógico de los que habían venido al principio, y encontré escrito en él:5 Aussi mon Dieu m'inspira-t-il de rassembler les grands, les magistrats et le peuple pour en faire lerecensement généalogique. Je mis la main sur le registre généalogique de ceux qui étaient revenus au début, etj'y trouvai consigné:
6 Estas son las personas de la provincia que regresaron del cautiverio, aquellos que Nabucodonosor, rey de Babilonia, había deportado y que volvieron a Jerusalén y Judea, cada uno a su ciudad.6 Voici les gens de la province qui revinrent de la captivité et de l'exil. Après avoir été déportés parNabuchodonosor, roi de Babylone, ils retournèrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
7 Vinieron con Zorobabel, Josué, Nehemías, Azarías, Raamías, Najamaní, Mardoqueo, Bilsán, Mispéret, Bigvay, Nejum y Baaná. Lista de los hombres del pueblo de Israel:7 Ils arrivèrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Azarya, Raamya, Nahamani, Mordokaï, Bilshân,Mispérèt, Bigvaï, Nehum, Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
8 los hijos de Parós: 2.172;8 les fils de Paréosh: 2.172;
9 los hijos de Sefatías: 372;9 les fils de Shephatya: 372;
10 los hijos de Araj: 652;10 les fils d'Arah: 652;
11 los hijos de Pajat Moab, por parte de los hijos de Josué y de Joab: 2.818;11 les fils de Pahat-Moab, c'est-à-dire les fils de Josué et de Yoab: 2.818;
12 los hijos de Elam: 1.254;12 les fils de Elam: 1.254;
13 los hijos de Zattú: 845;13 les fils de Zattu: 845;
14 los hijos de Zakkay: 760;14 les fils de Zakkaï: 760;
15 los hijos de Binnuy: 648;15 les fils de Binnuï: 648;
16 los hijos de Bebay: 628;16 les fils de Bébaï: 628;
17 los hijos de Azgad: 2.322;17 les fils de Azgad: 2.322;
18 los hijos de Adonicam: 667;18 les fils d'Adoniqam: 667;
19 los hijos de Bigvay: 2.067;19 les fils de Bigvaï: 2.067;
20 los hijos de Adín: 655;20 les fils de Adîn: 655;
21 los hijos de Ater, de Ezequías: 98;21 les fils d'Ater, c'est-à-dire de Hizqiyya: 98;
22 los hijos de Jalum: 328;22 les fils de Hashum: 328;
23 los hijos de Besay: 324;23 les fils de Béçaï: 324;
24 los hijos de Jarif: 112;24 les fils de Hariph: 112;
25 los hijos de Gabaón: 95;25 les fils de Gabaôn: 95;
26 los hombres de Belén y de Netofá: 188;26 les hommes de Bethléem et de Netopha: 188;
27 los hombres de Anatot: 128;27 les hommes d'Anatot: 128;
28 los hombres de Bet Azmávet: 42;28 les hommes de Bet-Azmavèt: 42;
29 los hombres de Quiryat Yearim, Kefirá y Beerot: 743;29 les hommes de Qiryat-Yéarim, Kephira et Béérot: 743;
30 los hombres de Ramá y Gueba: 621;30 les hommes de Rama et Géba: 621;
31 los hombres de Mikmás: 122;31 les hommes de Mikmas: 122;
32 los hombres de Betel y de Ay: 123;32 les hommes de Béthel et de Aï: 123;
33 los hombres de Nebo: 52;33 les hommes de l'autre Nebo: 52;
34 los hijos del otro Elam: 1.254;34 les fils de l'autre Elam: 1.254;
35 los hijos de Jarim: 320;35 les fils de Harim: 320;
36 los hombres de Jericó: 345;36 les fils de Jéricho: 345;
37 los hijos de Lod, Jadid y Onó: 721;37 les fils de Lod, Hadid et Ono: 721;
38 los hijos de Senaá: 3.930.38 les fils de Senaa: 3.930.
39 Sacerdotes: los hijos de Yedaías, de la casa de Josué: 973;39 Les prêtres: les fils de Yedaya, c'est-à-dire la maison de Josué: 973;
40 los hijos de Immer: 1.052;40 les fils d'Immer: 1.052;
41 los hijos de Pasjur: 1.247;41 les fils de Pashehur: 1.247;
42 los hijos de Jarim: 1.017.42 les fils de Harim: 1.017.
43 Levitas: los hijos de Josué y Cadmiel, de los hijos de Hodías: 74.43 Les lévites: les fils de Josué, c'est-à-dire Qadmiel, les fils de Hodva: 74.
44 Cantores: los hijos de Asaf: 148.44 Les chantres: les fils d'Asaph: 148.
45 Porteros: los hijos de Sallum, los hijos de Ater, los hijos de Talmón, los hijos de Aqcub, los hijos de Jatitá, los hijos de Sobay: 138.45 Les portiers: les fils de Shallum, les fils d'Ater, les fils de Talmôn, les fils de Aqqub, les fils deHatita, les fils de Shobaï: 138.
46 Donados: los hijos de Sijá, los hijos de Jasufá, los hijos de Tabbaot,46 Les "donnés": les fils de Ciha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaot,
47 los hijos de Querós, los hijos de Siá, los hijos de Padón,47 les fils de Qéros, les fils de Sia, les fils de Padôn,
48 los hijos de Lebaná, los hijos de Jagabá, los hijos de Salmay,48 les fils de Lebana, les fils de Hagaba, les fils de Shalmaï,
49 los hijos de Janán, los hijos de Guiddel, los hijos de Gajar,49 les fils de Hanân, les fils de Giddel, les fils de Gahar,
50 los hijos de Reaías, los hijos de Resín, los hijos de Necodá,50 les fils de Reaya, les fils de Reçîn, les fils de Neqoda,
51 los hijos de Gazzam, los hijos de Uzzá, los hijos de Paséaj,51 les fils de Gazzam, les fils d'Uzza, les fils de Paséah,
52 los hijos de Besay, los hijos de los meunitas, los hijos de los nefusitas,52 les fils de Bésaï, les fils des Méûnites, les fils des Nephusites,
53 los hijos de Baqbuq, los hijos de Jacufá, los hijos de Jarjur,53 les fils de Baqbuq, les fils de Haqupha, les fils de Harhur,
54 los hijos de Baslit, los hijos de Mejidá, los hijos de Jarsá,54 les fils de Baçlit, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
55 los hijos de Barcós, los hijos de Sisrá, los hijos de Témaj,55 les fils de Barqos, les fils de Sisra, les fils de Témah,
56 los hijos de Nesíaj, los hijos de Jatifá.56 les fils de Neçiah, les fils de Hatipha.
57 Los hijos de los siervos de Salomón: los hijos de Setay, los hijos de Soféret, los hijos de Peridá,57 Les fils des esclaves de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Sophérèt, les fils de Perida,
58 los hijos de Yaalá, los hijos de Darcón, los hijos de Guiddel,58 les fils de Yaala, les fils de Darqôn, les fils de Giddel,
59 los hijos de Sefatías, los hijos de Jattil, los hijos de Pokéret Hassebayim, los hijos de Amón.59 les fils de Shephatya, les fils de Hattil, les fils de Pokérèt-ha-Cebayim, les fils d'Amôn.
60 Total de los donados y de los hijos de los siervos de Salomón: 392.60 Total des "donnés" et des fils des esclaves de Salomon: 392.
61 Y estos eran los que venían de Tel Mélaj, Tel Jarsá, Kerub, Addón e Immer, y que no pudieron probar si su familia y su estirpe eran de origen israelita:61 Les gens suivants, qui venaient de Tel-Mélah, Tel-Harsha, Kerub, Addôn et Immer, ne purentfaire connaître si leur famille et leur race étaient d'origine israélite:
62 los hijos de Belaías, los hijos de Tobías, los hijos de Necodá: 642.62 les fils de Delaya, les fils de Tobiyya, les fils de Neqoda: 642.
63 Y entre los sacerdotes, los hijos de Jobayías, los hijos Haqcós, los hijos de Barzillay - el cual se había casado con una de las hijas de Barzillay el galaadita, cuyo nombre adoptó -.63 Et parmi les prêtres, les fils de Hobayya, les fils d'Haqqoç, les fils de Barzillaï - celui-ci avait prispour femme l'une des filles de Barzillaï, le Galaadite, dont il adopta le nom.
64 Estos investigaron en su registro genealógico, pero no figuraban; por lo cual se les excluyó del sacerdocio como ilegítimos,64 Ceux-là recherchèrent leur registre généalogique mais on ne le trouva pas: on les écarta donc dusacerdoce comme impurs,
65 y el Gobernador les prohibió comer de las cosas sacratísimas hasta que no se presentara un sacerdote para el Urim y el Tummim.65 et Son Excellence leur interdit de manger des aliments sacrés jusqu'à ce qu'un prêtre se levât pourl'Urim et le Tummim.
66 La asamblea ascendía a 42.360 personas,66 L'assemblée tout entière se montait à 42.360 individus,
67 sin contar sus siervos y siervas en número de 7.337; tenían también 245 cantores y cantoras.67 sans compter leurs esclaves et servantes au nombre de 7.337. Ils avaient aussi 245 chanteurs etchanteuses.
68 Tenían (736 caballos, 245 mulos) 435 camellos y 6.720 asnos.68 On comptait 435 chameaux et 6.720 ânes.
69 Algunos de los cabezas de familia hicieron ofrendas para la obra. El Gobernador entregó al tesoro mil dracmas de oro, 50 copas y 30 túnicas sacerdotales.69 Un certain nombre de chefs de famille firent des dons pour les travaux. Son Excellence versa autrésor mille drachmes d'or, 50 coupes et 30 tuniques sacerdotales.
70 Entre los cabezas de familia entregaron al tesoro de la obra 20.000 dracmas de oro y 2.200 minas de plata.70 Des chefs de famille versèrent au trésor des travaux 20.000 drachmes d'or et 2.200 minesd'argent.
71 Lo que entregó el resto del pueblo ascendía a 20.000 dracmas de oro, 2.000 minas de plata y 67 túnicas sacerdotales.71 Quant aux dons faits par le reste du peuple, ils se montèrent à 20.000 drachmes d'or, 2.000 minesd'argent et 67 tuniques sacerdotales.
72 Los sacerdotes, los levitas, los porteros, los cantores, los donados y todos los demás israelitas se establecieron en sus ciudades. Llegado el mes séptimo,72 Prêtres, lévites et une partie du peuple s'installèrent à Jérusalem; portiers, chantres, "donnés" dansleurs villes, et tous les autres Israélites dans leurs villes. Or quand arriva le septième mois - les enfants d'Israëlétant ainsi dans leurs villes.