Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 1


font
BIBLES DES PEUPLESCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Voici des Proverbes de Salomon, fils de David, roi d’Israël,1 The parables of Solomon, son of David, king of Israel,
2 pour vous faire acquérir sagesse et instruction, et pénétrer les mots qui ouvrent l’intelligence,2 in order to know wisdom and discipline,
3 pour vous donner des leçons de bon sens, pour que vous deveniez justes, honnêtes et loyaux.3 to understand words of prudence, and to accept the instruction of doctrine, justice and judgment, and equity,
4 Les gens simples apprendront à bien juger, les jeunes s’instruiront, leur esprit s’ouvrira.4 so as to give discernment to little ones, knowledge and understanding to adolescents.
5 1:6 Ils pénétreront les proverbes et les dictons, les paroles des sages et leurs énigmes.5 By listening, the wise shall become wiser and the intelligent shall possess governments.
6 1:5 Que le sage écoute, il gagnera en savoir; l’homme intelligent saura diriger les autres.6 He shall turn his soul to a parable and to its interpretation, to the words of the wise and their enigmas.
7 Le début du savoir, c’est la crainte de Yahvé; seuls les sots méprisent sagesse et discipline.7 The fear of the Lord is the beginning of wisdom. The foolish despise wisdom as well as doctrine.
8 Écoute, mon fils, les avis de ton père, ne rejette pas les avertissements de ta mère:8 Listen, my son, to the discipline of your father, and forsake not the law of your mother,
9 tu as là une belle couronne pour ta tête, un collier pour ton cou.9 so that grace may be added to your head and a collar to your neck.
10 Mon fils, si des pécheurs veulent t’entraîner au mal, ne les suis pas!10 My son, if sinners should entice you, do not consent to them.
11 Ils te diront peut-être: “Viens avec nous, nous attendrons le bon moment - et c’est pour tuer! Nous tendrons un piège, un piège à l’innocent qui ne l’a pas mérité!11 If they should say: “Come with us. We will lie in wait for blood. We will lay traps against the innocent, without cause.
12 Nous n’en ferons qu’une bouchée, comme fait le Séjour des Morts, nous tomberons sur eux comme la mort.12 Let us swallow him alive, like Hell, and whole, like one descending into the pit.
13 Nous mettrons la main sur des tas de choses de valeur, nous remplirons nos maisons de notre butin.13 We will discover every precious substance. We will fill our houses with spoils.
14 Toi aussi, tu en auras ta part, car nous mettrons tout en commun.”14 Cast your lot with us. One purse will be for us all.”
15 Mon fils, ne fais pas route avec eux, ne marche pas sur leurs chemins.15 My son, do not walk with them. Preclude your feet from their paths.
16 Vois comme leurs pieds courent vers le mal, comme ils ont vite fait de verser le sang!16 For their feet rush to evil, and they hurry to shed blood.
17 Les oiseaux ne se prendront pas à ton filet si tu l’as tendu sous leurs yeux,17 But a net is thrown in vain before the eyes of those who have wings.
18 mais eux, c’est leur propre vie qu’ils mettent en jeu, c’est à eux-mêmes qu’ils se tendent des pièges.18 Likewise, they lie in ambush against their own blood, and they undertake deceits against their own souls.
19 C’est ainsi que finira tout homme qui vit de rapines: un jour la rapine lui prendra sa vie.19 Thus, the ways of all those who are greedy seize the souls of those who possess.
20 La Sagesse crie par les rues, elle élève la voix sur les places.20 Wisdom forewarns far and wide; she bestows her voice in the streets.
21 Elle lance un appel aux carrefours, elle dit son message aux portes de la ville:21 She cries out at the head of crowds; at the entrance of the gates of the city, she offers her words, saying:
22 “Combien de temps encore, gens insignifiants, aimerez-vous vos sottises? Combien de temps encore les moqueurs s’amuseront-ils avec leurs moqueries, et les gens stupides refuseront-ils de savoir?22 “Little ones, how long will you choose to be childish, and how long will the foolish desire what is harmful to themselves, and how long will the imprudent hate knowledge?
23 Écoutez donc mes avertissements en ce moment où je vous ouvre mon cœur et je vous fais connaître mes pensées.23 Be converted by my correction. Lo, I will offer my spirit to you, and I will reveal my words to you.
24 Allez-vous refuser quand je vous appelle, ne pas faire attention quand je vous tends la main?24 For I called, and you refused. I extended my hand, and there was no one who watched.
25 Voulez-vous négliger tous mes conseils et repousser mes avis?25 You have despised all my counsels, and you have neglected my rebukes.
26 À mon tour je rirai de votre détresse, je me moquerai lorsque la peur vous saisira,26 Similarly, I will ridicule you at your demise, and I will mock you, when that which you feared shall overcome you.
27 lorsque le jour du malheur fondra sur vous: il viendra comme une tornade, vous serez pris dans le tourbillon fatal et resterez sous le poids de la détresse et l’angoisse.27 When sudden calamity rushes upon you, and your demise advances like a tempest, when tribulation and anguish overcome you,
28 Alors on m’appellera et je ne répondrai pas; on me cherchera et on ne me trouvera pas.28 then they will call to me, and I will not heed, they will arise in the morning, and not find me.
29 C’est qu’on n’avait pas voulu du savoir, on n’avait pas choisi la crainte de Yahvé;29 For they held hatred for discipline, and they would not accept the fear of the Lord;
30 ces gens-là ne cherchaient pas mes conseils, ils avaient méprisé tous mes avertissements.30 they would not consent to my counsel, but they detracted from all of my corrections.
31 Mais ils mangeront les fruits de leurs entreprises, ils pourront se repaître de leurs initiatives.31 Therefore, they shall eat the fruit of their way, and they shall have their fill of their own counsels.
32 Car le refus de la sagesse mène les sots à la mort, l’insouciance des têtes en l’air fera leur perte.32 The loathing of the little ones shall destroy them, and the prosperity of the foolish shall perish them.
33 Mais celui qui m’écoute dormira en paix, il n’aura pas à craindre le malheur.33 But whoever will listen to me shall rest without terror, and shall have full enjoyment of abundance, without fear of evils.”