Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Siracide 11


font
BIBBIA TINTORISAGRADA BIBLIA
1 La sapienza dell'umile lo innalzerà e lo farà sedere tra i grandi.1 A sabedoria do humilde levantará a sua cabeça e o fará sentar-se no meio dos grandes.
2 Non lodare un uomo per la sua bellezza, e non disprezzare una persona per il suo aspetto.2 Não avalies um homem pela sua aparência, não desprezes um homem pelo seu aspecto.
3 Piccola cosa tra i volatili è l'ape, eppure il suo frutto ha il primato della dolcezza.3 Pequena é a abelha entre os seres alados: o que produz, entretanto, é o que há de mais doce.
4 Non ti gloriar mai del tuo vestito, non t'insuperbire quando sarai onorato; perchè soltanto le opere dell'Altissimo son maravigliose, le opere di lui son gloriose, nascoste, invisibili.4 Não te glories nunca de tuas vestes, não te engrandeças no dia em que fores homenageado, pois só as obras do Altíssimo são admiráveis, dignas de glória, misteriosas e invisíveis.
5 Sederono sul trono molti tiranni, e portò il diadema colui al quale nessuno pensava.5 Muitos príncipes ocuparam o trono, e alguém, em quem se não pensava, usou o diadema.
6 Molti potenti sono stati profondamente umiliati, e chi era nella gloria fu dato in altrui potere.6 Muitos poderosos foram grandemente oprimidos, e homens ilustres foram entregues às mãos de outrem.
7 Non biasimare avanti d'esserti informato, quando ti sarai informato riprenderai con giustizia.7 Não censures ninguém antes de estares bem informado; e quando te tiveres informado, repreende com eqüidade;
8 Non rispondere prima d'aver ascoltato, e non interrompere l'altrui discorso.8 nada respondas antes de ter ouvido, não interrompas ninguém no meio do seu discurso.
9 Non contendere per cosa che non ti molesta, e non ti mettere a giudicar coi peccatori.9 Não indagues das coisas que não te dizem respeito; não te assentes com os maus para julgar.
10 Figlio, non t'impicciare in molte cose: se diverrai ricco, non sarai immune da colpa; se andrai dietro (a molte) non ne porterai in fondo (una), ed anche fuggendo, non ti trarrai d'impaccio.10 Meu filho, não empreendas coisas em demasia, porque, se adquirires riquezas, não ficarás isento de culpa; se empreenderes muitos negócios, não poderás abrangê-los; se te antecipares, não te sairás bem deles.
11 C'è chi fatica, s'affretta e patisce, e, essendo empio, tanto meno arricchisce.11 Há ímpio que trabalha, se apressa e se queixa, porém só se torna menos rico.
12 C'è invece un disgraziato bisognoso d'aiuto, privo d'ogni forza e ricco di miseria;12 Há homem esgotado e em grande necessidade de alívio, pobre de energia e rico em necessidades,
13 ma l'occhio di Dio lo guarda benignamente, lo solleva dalla sua umile condizione, gli fa alzare la testa, e molti ne restano ammirati e glorificano Dio.13 que o olhar de Deus considera com benevolência, e tira do desalento para lhe dar ânimo; muitos, ao verem isso, ficam surpreendidos e dão glória a Deus.
14 I beni e i mali, la vita e la morte, la povertà e la ricchezza vengono da Dio.14 Bens e males, vida e morte, pobreza e riqueza vêm de Deus.
15 La sapienza, la disciplina e la scienza della legge son da Dio, son da lui l'amore e le vie del bene.15 Em Deus se encontram a sabedoria, o conhecimento e a ciência da lei; nele residem a caridade e as boas obras.
16 L'errore e le tenebre sono ingenite nei peccatori, e chi esulta nel male invecchia nella malizia.16 O erro e as trevas foram criados com os pecadores; aqueles que se comprazem no mal, envelhecerão no mal.
17 Il dono di Dio rimane ai giusti, e il suo progresso avrà dei successi in eterno.17 O dom de Deus permanece nos justos, e seu aproveitamento assegura um triunfo eterno.
18 C'è chi arricchisce a forza di risparmi, ed ecco la parte che gli tocca in ricompensa:18 Há homem que enriquece, vivendo com economia, e a única recompensa que dela usufrui é a
19 che può dire: « Ho trovato riposo, ed ora mi godrò da solo i miei beni »19 de poder dizer: Achei o repouso, vou agora desfrutar meus haveres sozinho.
20 e non sa quanto tempo debba passare avanti che s'avvicini la morte, quando morrà lasciando tutto agli altri.20 E ele não considera que o tempo passa, que vem a morte, e que, ao morrer, tudo deixará para os outros.
21 Stai al tuo patto, di esso ragiona, e invecchia nell'adempimento di quanto t'è comandato.21 Permanece firme em tua aliança com Deus; que isto seja sempre o assunto de tuas conversas. E envelhece praticando os mandamentos.
22 Non rimanere stupito dell'agire dei peccatori, ma confida in Dio e rimani al tuo posto;22 Não prestes atenção ao que fazem os pecadores; põe tua confiança em Deus, e limita-te ao que fazes.
23 perché è facile davanti a Dio arricchire in un momento il povero.23 É, com efeito, coisa fácil aos olhos de Deus enriquecer repentinamente o pobre.
24 La benedizione di Dio s'affretta a ricompensare il giusto, e in breve ora fa fruttificare i suoi progressi.24 A bênção divina não se faz esperar para recompensar o justo. Em pouco tempo ele o faz crescer e dar fruto.
25 Non dire: « Di che ho bisogno? E quali beni potrò avere da qui in avanti? »25 Não digas: De que preciso eu? Que tenho a esperar doravante?
26 Non dire: « Io basto a me stesso; e qual disgrazia ormai mi potrà, accadere? »26 Não digas tampouco: Eu me basto a mim mesmo; que mal posso temer para o futuro?
27 Nel giorno della felicità non ti dimenticare della sventura, e nel giorno della sventura non ti dimenticare della felicità.27 No dia feliz não percas a recordação dos males, nem a recordação do bem no dia infeliz.
28 E' cosa facile a Dio, nel giorno della morte, rendere a ciascuno secondo la sua condotta.28 Pois no dia da morte é fácil para Deus dar a cada um conforme o seu comportamento.
29 Il male d'un'ora fa dimenticare i grandi piaceri, e alla fine dell'uomo le sue opere saranno svelate.29 A dor de um instante faz esquecer os maiores prazeres; com a morte do homem, todos os seus atos serão desvendados.
30 Non lodar nessuno avanti la sua morte, perchè l'uomo si conosce dai suoi figlioli.30 Não louves a homem algum antes de sua morte, pois é em seus filhos que se reconhece um homem.
31 Non menare in casa tua ogni sorta di persone, perchè son molte le insidie dell'ingannatore.31 Não tragas um homem qualquer à tua casa, pois numerosas são as armadilhas do que engana.
32 Come lo stomaco guasto rutta fetidi odori, come la pernice è attirata nella gabbia e il daino nel laccio, così fa il cuore del superbo, e come chi spia per vedere la caduta del prossimo.32 Assim como sai um hálito fétido de um estômago estragado, assim como a perdiz atrai para a armadilha, e o cabrito para os laços, assim é o coração dos soberbos, e daquele que está à espreita para ver a ruína do próximo.
33 Infatti, convertendo il bene in male, tende insidie, e alle doti migliori apporrà delle macchie.33 Transformando o bem em mal, ele arma ciladas, e põe nódoas nas coisas mais puras.
34 Da una sola scintilla divamperà l'incendio, da un solo ingannatore saran moltiplicate le stragi; e l'uomo perverso attenta alla vita.34 Uma centelha basta para acender uma grande fogueira; um só rebanho é causa de múltiplos morticínios, e o pecador procura traiçoeiramente derramar sangue.
35 Guardati dal corruttore, che ordisce guai, affinchè non abbia a tirarti addosso eterno scherno.35 Acautela-te contra o corruptor que trama a iniqüidade, para não acontecer que ele faça de ti um eterno objeto de mofa.
36 Metti in casa uno straniero, ed egli ti metterà sottosopra e in tempesta, e ti alienerà dai tuoi.36 Dás entrada em tua casa ao estrangeiro? Ele aí suscitará uma discórdia que te derrubará, e te tornará inimigo das pessoas de tua própria casa.