1 Figlio mio, non ti dimenticare della mia legge e custodisci nel tuo cuore i miei insegnamenti, | 1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração |
2 perchè essi ti frutteranno lunghi giorni, anni di vita e di pace. | 2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade. |
3 Bontà e fedeltà non t'abbandonino mai: legatelo al collo, scrivetele sulla tavola del cuore, | 3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração! |
4 e troverai grazia e avrai ottimi costumi davanti a Dio e davanti agli uomini. | 4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens. |
5 Con tutto il tuo cuore abbi fiducia nel Signore e non t'appoggiare alla tua prudenza. | 5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria! |
6 In tutte le tue vie pensa a lui, ed Egli guiderà i tuoi passi. | 6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas. |
7 Non ti stimare saggio da te stesso: temi Dio o fuggi il male; | 7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal. |
8 o sarà di salute al tuo corpo e di refrigerio alle tue ossa. | 8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos. |
9 Onora Dio coi tuoi beni e colle primizie d'ogni tua rendita; | 9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas. |
10 e i tuoi granai saranno pieni zeppi, e i tuoi tini rigurgiteranno di vino. | 10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho. |
11 Non disdegnare, figlio mio, la disciplina del Signore, e non ti sgomentare quando Egli ti castiga; | 11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda, |
12 perchè il Signore corregge quello che egli ama, come un padre fa al figlio suo diletto. | 12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima. |
13 Beato l'uomo che ha acquistato la sapienza ed è ricco di prudenza. | 13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência, |
14 L'acquisto di lei vai più di quello dell'argento e il suo frutto vai più dell'oro preziosissimo. | 14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro. |
15 Essa vai più di tutte le ricchezze, e le cose più stimate non possono essere paragonate a lei. | 15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar. |
16 Ha nella destra lunga vita, nella sinistra ricchezze e gloria. | 16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória. |
17 Le sue vie son vie belle e tutti di pace i suoi sentieri. | 17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas. |
18 Essa è l'albero della vita per chi l'abbraccia, ed è felice chi la tiene stretta, | 18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz. |
19 il Signore colla sapienza fondò la terra e colla prudenza rese stabili i cieli. | 19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus. |
20 Per la sapienza di lui scaturiron le sorgenti e le nubi si caricaron di rugiada. | 20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho. |
21 Figlio mio, non perder mai di vista queste cose; abbi sempre regola e riflessione; | 21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista. |
22 e ciò sarà vita per l'anima tua e ornamento pel tuo collo. | 22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço. |
23 Allora tu camminerai con sicurezza per la tua strada e il tuo piede non avrà inciampi. | 23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece. |
24 Se dormirai non avrai spaventi, e, coricandoti, sarà dolce il tuo sonno. | 24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce. |
25 Non avrai da temere per subitaneo terrore, nè per gli attacchi violenti degli empi. | 25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios, |
26 perchè il Signore sarà al tuo fianco, preserverà il tuo piede, in modo che tu non sia preso. | 26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada. |
27 Non impedire a chi può di far del bene, e, se puoi, fallo anche tu. | 27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho. |
28 Non dire al tuo amico: «V a e ritorna; domani ti darò » quando tu puoi dar subito. | 28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios. |
29 Non tramar alcun male contro il tuo amico, mentre egli si fida di te. | 29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti. |
30 Senza ragione non litigare con nessuno, quand'egli non t'ha fatto alcun male. | 30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum. |
31 Non ti fare emulo l'uomo ingiusto. Non imitare la sua condotta. | 31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento, |
32 Perchè il Signore ha in abbominio gli schernitori, e conversa amichevolmente con i semplici. | 32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos. |
33 La povertà (vien mandata) dal Signore nella casa dell'empio, ma lo abitazioni dei giusti saran benedette. | 33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo. |
34 Egli schernirà gli schernitori e darà la grazia ai mansueti. | 34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes. |
35 I saggi possederanno la gloria, e l'esaltamento degli insensati finirà nell'ignominia. | 35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos. |