Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 26


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 كالثلج في الصيف وكالمطر في الحصاد هكذا الكرامة غير لائقة بالجاهل.1 Assim como a neve é imprópria no estio e a chuva na ceifa, do mesmo modo não convém ao insensato a consideração.
2 كالعصفور للفرار وكالسنونة للطيران كذلك لعنة بلا سبب لا تأتي.2 Como um pássaro que foge, uma andorinha que voa: uma maldição injustificada permanece sem efeito.
3 السوط للفرس واللجام للحمار والعصا لظهر الجهال.3 O açoite para o cavalo, o freio para o asno: a vara para as costas do tolo.
4 لا تجاوب الجاهل حسب حماقته لئلا تعدله انت.4 Não respondas ao néscio segundo sua insensatez, para não seres semelhante a ele.
5 جاوب الجاهل حسب حماقته لئلا يكون حكيما في عيني نفسه.5 Responde ao tolo segundo sua loucura para que ele não se julgue sábio aos seus olhos.
6 يقطع الرجلين يشرب ظلما من يرسل كلاما عن يد جاهل.6 Corta os pés, bebe aflições quem confia uma mensagem a um tolo.
7 ساقا الاعرج متدلدلتان وكذا المثل في فم الجهال.7 As pernas de um coxo não têm força: do mesmo modo uma sentença na boca de um tolo.
8 كصرّة حجارة كريمة في رجمة هكذا المعطي كرامة للجاهل.8 É colocar pedra na funda cumprimentar um tolo.
9 شوك مرتفع بيد سكران مثل المثل في فم الجهال.9 Um espinho que cai na mão de um embriagado: tal é uma sentença na boca dos insensatos.
10 رام يطعن الكل هكذا من يستأجر الجاهل او يستأجر المحتالين.10 Um arqueiro que fere a todos: tal é aquele que emprega um tolo ou um embriagado.
11 كما يعود الكلب الى قيئه هكذا الجاهل يعيد حماقته.11 Um cão que volta ao seu vômito: tal é o louco que reitera suas loucuras.
12 أرأيت رجلا حكيما في عيني نفسه. الرجاء بالجاهل اكثر من الرجاء به12 Tu tens visto um homem que se julga sábio? Há mais a esperar de um tolo do que dele.
13 قال الكسلان الاسد في الطريق الشبل في الشوارع.13 Há um leão no caminho, diz o preguiçoso, um leão na estrada!
14 الباب يدور على صائره والكسلان على فراشه.14 A porta gira sobre seus gonzos: assim o preguiçoso no seu leito.
15 الكسلان يخفي يده في الصحفة ويشق عليه ان يردها الى فمه.15 O preguiçoso põe sua mão no prato e custa-lhe muito levá-la à boca.
16 الكسلان اوفر حكمة في عيني نفسه من السبعة المجيبين بعقل.16 O preguiçoso julga-se mais sábio do que sete homens que respondem com prudência.
17 كممسك اذني كلب هكذا من يعبر ويتعرض لمشاجرة لا تعنيه.17 É pegar pelas orelhas um cão que passa envolver-se num debate que não interessa.
18 مثل المجنون الذي يرمي نارا وسهاما وموتا18 Um louco furioso que lança chamas, flechas e morte:
19 هكذا الرجل الخادع قريبه ويقول ألم العب انا.19 tal é o homem que engana seu próximo e diz em seguida: mas, era para brincar.
20 بعدم الحطب تنطفئ النار وحيث لا نمّام يهدأ الخصام.20 Sem lenha o fogo se apaga: desaparecido o relator, acaba-se a questão.
21 فحم للجمر وحطب للنار هكذا الرجل المخاصم لتهييج النزاع.21 Carvão sobre a brasa, lenha sobre o fogo: tal é um intrigante para atiçar uma disputa.
22 كلام النمّام مثل لقم حلوة فينزل الى مخادع البطن22 As palavras do mexeriqueiro são como guloseimas: penetram até o fundo das entranhas.
23 فضة زغل تغشّي شقفة هكذا الشفتان المتوقدتان والقلب الشرير.23 Uma liga de prata sobre o pote de argila: tais são as palavras ardentes com um coração malévolo.
24 بشفتيه يتنكر المبغض وفي جوفه يضع غشا.24 O que odeia, fala com dissimulação; no seu interior maquina a fraude;
25 اذا حسّن صوته فلا تأتمنه. لان في قلبه سبع رجاسات.25 quando ele falar com amabilidade, não te fies nele porque há sete abominações em seu coração;
26 من يغطي بغضة بمكر يكشف خبثه بين الجماعة.26 pode dissimular seu ódio sob aparências, e sua malícia acabará por ser revelada ao público.
27 من يحفر حفرة يسقط فيها ومن يدحرج حجرا يرجع عليه.27 Quem cava uma fossa, ali cai; quem rola uma pedra, cairá debaixo dela.
28 اللسان الكاذب يبغض منسحقيه والفم الملق يعدّ خرابا28 A língua mendaz odeia aqueles que ela atinge, a boca enganosa conduz à ruína.