Scrutatio

Domenica, 26 maggio 2024 - San Filippo Neri ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 22


font
SMITH VAN DYKESAGRADA BIBLIA
1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب.1 Bom renome vale mais que grandes riquezas; a boa reputação vale mais que a prata e o ouro.
2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب.2 Rico e pobre se encontram: foi o Senhor que criou a ambos.
3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون.3 O homem prudente percebe a aproximação do mal e se abriga, mas os imprudentes passam adiante e recebem o dano.
4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة.4 O prêmio da humildade é o temor do Senhor, a riqueza, a honra e a vida.
5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها.5 Espinhos e laços há no caminho do perverso; quem guarda sua vida retira-se para longe deles.
6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه.6 Ensina à criança o caminho que ela deve seguir; mesmo quando envelhecer, dele não se há de afastar.
7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض.7 O rico domina os pobres: o que toma emprestado torna-se escravo daquele que lhe emprestou.
8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى.8 Aquele que semeia o mal, recolhe o tormento: a vara de sua ira o ferirá.
9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير9 O homem benevolente será abençoado porque tira do seu pão para o pobre.
10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي.10 Expulsa o mofador e cessará a discórdia: ultrajes e litígios cessarão.
11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه.11 Quem ama a pureza do coração, pela graça dos seus lábios, é amigo do rei.
12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين.12 Os olhos do Senhor protegem a sabedoria, mas arruínam as palavras do pérfido.
13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع.13 Há um leão do lado de fora!, diz o preguiçoso, eu poderei ser morto na rua!
14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها.14 A boca das meretrizes é uma cova profunda; nela cairá aquele contra o qual o Senhor se irar.
15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه.15 A loucura apega-se ao coração da criança; a vara da disciplina afastá-la-á dela.
16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز.16 Quem oprime o pobre, enriquece-o. Quem dá ao rico, empobrece-o.
17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي.17 Presta atenção às minhas palavras, aplica teu coração à minha doutrina,
18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك.18 porque é agradável que as guardes dentro de teu coração e que elas permaneçam, todas, presentes em teus lábios.
19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم.19 É para que o Senhor seja tua confiança, que quero instruir-te hoje.
20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة.20 Desde muito tempo eu te escrevi conselhos e instruções,
21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك21 para te ensinar a verdade das coisas certas, para que respondas certo àquele que te indaga.
22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب.22 Não despojes o pobre, porque é pobre, não oprimas o fraco à porta da cidade,
23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم.23 porque o Senhor pleiteará sua causa e tirará a vida aos que os despojaram.
24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ24 Não faças amizade com um homem colérico, não andes com o violento,
25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك.25 há o perigo de que aprendas os seus costumes e prepares um laço fatal.
26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون.26 Não sejas daqueles que se obrigam, apertando a mão, e se fazem fiadores de dívidas;
27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك.27 se não tens com que pagar, arrebatar-te-ão teu leito debaixo de ti.
28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك.28 Não passes além dos marcos antigos que puseram teus pais.
29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع29 Viste um homem hábil em sua obra? Ele entrará ao serviço dos reis, e não ficará entre gente obscura.