1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب. | 1 - Vale più il buon nome che le grandi ricchezze; e la buona grazia è al disopra dell'oro e dell'argento. |
2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب. | 2 Il ricco e il povero si sono incontrati; li ha fatti tutti e due il Signore. |
3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون. | 3 L'accorto vide il male e si ritrasse al riparo; il semplice passò oltre e pagò il fio. |
4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة. | 4 Premio dell'umiltà è il timor di Dio, la ricchezza, la gloria e la vita. |
5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها. | 5 Armi e spade sono sulla via del perverso; chi vuol salvaguardare l'anima sua ne sta lontano. |
6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه. | 6 Dice il proverbio: «Il giovinetto secondo la via che ha presa, anche quando sarà invecchiato non se ne scosterà». |
7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض. | 7 Il ricco sui poveri signoreggia, e chi toglie a prestito è schiavo di chi presta. |
8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى. | 8 Chi semina il male, miete malannie la verga dell'ira sua si consumerà. |
9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير | 9 Chi è inchinevole a compassione sarà benedetto; perchè ha dato il suo pane al povero. Acquisterà trionfo ed onore chi prodiga doni, ma fa violenza all'animo di chi li riceve. |
10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي. | 10 Scaccia lo schernitore e se ne uscirà con lui la contesa, e cesseranno le liti e le ingiurie. |
11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه. | 11 Chi ama il candore del cuore, per la grazia delle sue labbra avrà amico il re. |
12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين. | 12 Gli occhi di Dio custodiscono la scienza, e sovvertono le parole del perfido. |
13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع. | 13 Dice il pigro: «C'è il leone fuori; sarò sbranato in mezzo alla piazza». |
14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها. | 14 Fossa profonda è la bocca della cortigiana; chi è in ira a Dio ci cascherà dentro. |
15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه. | 15 La stoltezza è legata al cuore del fanciullo e la verga della disciplina la scoterà di dosso. |
16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز. | 16 Chi opprime il povero per aumentare le proprie ricchezzele cederà poi a uno più ricco a suo scapito. |
17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي. | 17 Porgi il tuo orecchio ed ascolta le parole dei sapienti, poni mente alla mia scienza; |
18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك. | 18 sarà bello per te, se la conserverai nel tuo cuore, e rifluirà copiosa sulle labbra. |
19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم. | 19 Acciò sia in Dio la tua speranza, per questo ho voluto ancora oggi spiegartela. |
20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة. | 20 Ecco io te l'ho descritta ben a varie riprese, con riflessioni e con scienza, |
21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك | 21 per mostrarti la certezza e le parole di verità, e per rispondere con questo, a quelli che ti mandarono. |
22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب. | 22 Non usar violenza al povero perchè è povero e non opprimere il misero alla porta; |
23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم. | 23 perchè il Signore difenderà la sua causa, e affliggerà coloro che l'hanno afflitto. |
24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ | 24 Non farti amico dell'uomo iracondo, e con persona furiosa non andare; |
25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك. | 25 affinchè non impari le sue maniere, e non trovi inciampo all'anima tua. |
26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون. | 26 Non essere tra quelli che stringono la mano e che si offrono mallevadori pei debiti. |
27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك. | 27 Che se non hai onde restituireperchè farti portar via la coperta del giaciglio? |
28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك. | 28 Non oltrepassare i termini antichi, che posero i padri tuoi. |
29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع | 29 Hai tu visto un uomo lesto nelle sue faccende? starà nel cospetto dei re e non sarà per la gente ignobile. |