1 الصيت افضل من الغنى العظيم والنعمة الصالحة افضل من الفضة والذهب. | 1 A good name is more desirable than great riches, and high esteem, than gold and silver. |
2 الغني والفقير يتلاقيان. صانعهما كليهما الرب. | 2 Rich and poor have a common bond: the LORD is the maker of them all. |
3 الذكي يبصر الشر فيتوارى والحمقى يعبرون فيعاقبون. | 3 The shrewd man perceives evil and hides, while simpletons continue on and suffer the penalty. |
4 ثواب التواضع ومخافة الرب هو غنى وكرامة وحياة. | 4 The reward of humility and fear of the LORD is riches, honor and life. |
5 شوك وفخوخ في طريق الملتوي. من يحفظ نفسه يبتعد عنها. | 5 Thorns and snares are on the path of the crooked; he who would safeguard his life will shun them. |
6 ربّ الولد في طريقه فمتى شاخ ايضا لا يحيد عنه. | 6 Train a boy in the way he should go; even when he is old, he will not swerve from it. |
7 الغني يتسلط على الفقير والمقترض عبد للمقرض. | 7 The rich rule over the poor, and the borrower is the slave of the lender. |
8 الزارع اثما يحصد بليّة وعصا سخطه تفنى. | 8 He who sows iniquity reaps calamity, and the rod destroys his labors. |
9 الصالح العين هو يبارك لانه يعطي من خبزه للفقير | 9 The kindly man will be blessed, for he gives of his sustenance to the poor. |
10 اطرد المستهزئ فيخرج الخصام ويبطل النزاع والخزي. | 10 Expel the arrogant man and discord goes out; strife and insult cease. |
11 من احب طهارة القلب فلنعمة شفتيه يكون الملك صديقه. | 11 The LORD loves the pure of heart; the man of winning speech has the king for his friend. |
12 عينا الرب تحفظان المعرفة وهو يقلب كلام الغادرين. | 12 The eyes of the LORD safeguard knowledge, but he defeats the projects of the faithless. |
13 قال الكسلان الاسد في الخارج فأقتل في الشواع. | 13 The sluggard says, "A lion is outside; in the streets I might be slain." |
14 فم الاجنبيات هوّة عميقة. ممقوت الرب يسقط فيها. | 14 The mouth of the adulteress is a deep pit; he with whom the LORD is angry will fall into it. |
15 الجهالة مرتبطة بقلب الولد. عصا التأديب تبعدها عنه. | 15 Folly is close to the heart of a child, but the rod of discipline will drive it far from him. |
16 ظالم الفقير تكثيرا لما له ومعطي الغني انما هما للعوز. | 16 He who oppresses the poor to enrich himself will yield up his gains to the rich as sheer loss. |
17 امل اذنك واسمع كلام الحكماء ووجّه قلبك الى معرفتي. | 17 The sayings of the wise: Incline your ear, and hear my words, and apply your heart to my doctrine; |
18 لانه حسن ان حفظتها في جوفك. ان تتثبت جميعا على شفتيك. | 18 For it will be well if you keep them in your bosom, if they all are ready on your lips. |
19 ليكون اتكالك على الرب عرّفتك انت اليوم. | 19 That your trust may be in the LORD, I make known to you the words of Amen-em-Ope. |
20 ألم اكتب لك أمورا شريفة من جهة مؤامرة ومعرفة. | 20 Have I not written for you the "Thirty," with counsels and knowledge, |
21 لاعلمك قسط كلام الحق لترد جواب الحق للذين ارسلوك | 21 To teach you truly how to give a dependable report to one who sends you? |
22 لا تسلب الفقير لكونه فقيرا ولا تسحق المسكين في الباب. | 22 Injure not the poor because they are poor, nor crush the needy at the gate; |
23 لان الرب يقيم دعواهم ويسلب سالبي انفسهم. | 23 For the LORD will defend their cause, and will plunder the lives of those who plunder them. |
24 لا تستصحب غضوبا ومع رجل ساخط لا تجئ | 24 Be not friendly with a hotheaded man, nor the companion of a wrathful man, |
25 لئلا تألف طرقه وتاخذ شركا الى نفسك. | 25 Lest you learn his ways, and get yourself into a snare. |
26 لا تكن من صافقي الكف ولا من ضامني الديون. | 26 Be not one of those who give their hand in pledge, of those who become surety for debts; |
27 ان لم يكن لك ما تفي فلماذا يأخذ فراشك من تحتك. | 27 For if you have not the means to pay, your bed will be taken from under you. |
28 لا تنقل التخم القديم الذي وضعه آباؤك. | 28 Remove not the ancient landmark which your fathers set up. |
29 أرأيت رجلا مجتهدا في عمله. امام الملوك يقف لا يقف امام الرعاع | 29 You see a man skilled at his work? He will stand in the presence of kings; he will not stand in the presence of obscure men. |