Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 73


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 مزمور لآساف‎. ‎انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب‎.
2 ‎اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي‎.2 Un peu plus, mon pied bronchait, un rien, et mes pas glissaient,
3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.3 envieux que j'étais des arrogants en voyant le bien-être des impies.
4 ‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.4 Pour eux, point de tourments, rien n'entame leur riche prestance;
5 ‎ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون‎.5 de la peine des hommes ils sont absents, avec Adam ils ne sont point frappés.
6 ‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.6 C'est pourquoi l'orgueil est leur collier, la violence, le vêtement qui les couvre;
7 ‎جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب‎.7 la malice leur sort de la graisse, l'artifice leur déborde du coeur.
8 ‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.8 Ils ricanent, ils prônent le mal, hautement ils prônent la force;
9 ‎جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض‎.9 leur bouche s'arroge le ciel et leur langue va bon train sur la terre.
10 ‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.10 C'est pourquoi mon peuple va vers eux: des eaux d'abondance leur adviennent.
11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.11 Ils disent: "Comment Dieu saurait-il? Chez le Très-Haut y a-t-il connaissance?"
12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة12 Voyez-le: ce sont des impies, et, tranquilles toujours, ils entassent!
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.13 Mais enfin pourquoi aurais-je gardé un coeur pur, lavant mes mains en l'innocence?
14 ‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.14 Quand j'étais frappé tout le jour, et j'avais mon châtiment chaque matin,
15 ‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.15 si j'avais dit: "Je vais parler comme eux", j'aurais trahi la race de tes fils.
16 ‎فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ‎.16 Alors j'ai réfléchi pour comprendre: quelle peine c'était à mes yeux!
17 ‎حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم‎.17 jusqu'au jour où j'entrai aux sanctuaires divins, où je pénétrai leur destin.
18 ‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.18 Mais enfin, tu en as fait des choses trompeuses, tu les fais tomber dans le chaos.
19 ‎كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي‏‎.19 Ah! que soudain ils font horreur, disparus, achevés par l'épouvante!
20 ‎كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم20 Comme un songe au réveil, Seigneur, en t'éveillant, tu méprises leur image.
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ‎.21 Alors que s'aigrissait mon coeur et que j'avais les reins percés,
22 ‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.22 moi, stupide, je ne comprenais pas, j'étais une brute près de toi.
23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.23 Et moi, qui restais près de toi, tu m'as saisi par ma main droite;
24 ‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.24 par ton conseil tu me conduiras, et derrière la gloire tu m'attireras.
25 ‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.25 Qui donc aurais-je dans le ciel? Avec toi, je suis sans désir sur la terre.
26 ‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.26 Et ma chair et mon coeur sont consumés: roc de mon coeur, ma part, Dieu à jamais!
27 ‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.27 Voici: qui s'éloigne de toi périra, tu extirpes ceux qui te sont adultères.
28 ‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك28 Pour moi, approcher Dieu est mon bien, j'ai placé dans le Seigneur mon refuge, afin de racontertoutes tes oeuvres.