Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 73


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 مزمور لآساف‎. ‎انما صالح الله لاسرائيل لانقياء القلب‎.1 Salmo di Asaf CERTAMENTE Iddio è buono ad Israele, A quelli che son puri di cuore.
2 ‎اما انا فكادت تزل قدماي. لولا قليل لزلقت خطواتي‎.2 Ora, quant’è a me, quasi che incapparono i miei piedi; Come nulla mancò che i miei passi non isdrucciolassero.
3 ‎لاني غرت من المتكبرين اذ رايت سلامة الاشرار‎.3 Perciocchè io portava invidia agl’insensati, Veggendo la prosperità degli empi.
4 ‎لانه ليست في موتهم شدائد وجسمهم سمين‎.4 Perciocchè non vi sono alcuni legami alla lor morte; E la lor forza è prosperosa.
5 ‎ليسوا في تعب الناس ومع البشر لا يصابون‎.5 Quando gli altri uomini sono in travagli, essi non vi son punto; E non ricevono battiture col rimanente degli uomini.
6 ‎لذلك تقلدوا الكبرياء. لبسوا كثوب ظلمهم‎.6 Perciò, la superbia li cinge a guisa di collana; La violenza li involge come un vestimento.
7 ‎جحظت عيونهم من الشحم. جاوزوا تصورات القلب‎.7 Gli occhi escono loro fuori per lo grasso; Avanzano le immaginazioni del cuor loro.
8 ‎يستهزئون ويتكلمون بالشر ظلما من العلاء يتكلمون‎.8 Son dissoluti, e per malizia ragionano di oppressare; Parlano da alto.
9 ‎جعلوا افواههم في السماء وألسنتهم تتمشى في الارض‎.9 Mettono la lor bocca dentro al cielo, E la lor lingua passeggia per la terra.
10 ‎لذلك يرجع شعبه الى هنا وكمياه مروية يمتصون منهم‎.10 Perciò, il popolo di Dio riviene a questo, Veggendo che l’acqua gli è spremuta a bere a pien calice,
11 ‎وقالوا كيف يعلم الله وهل عند العلي معرفة‎.11 E dice: Come può essere che Iddio sappia ogni cosa, E che vi sia conoscimento nell’Altissimo?
12 ‎هوذا هؤلاء هم الاشرار ومستريحين الى الدهر يكثرون ثروة12 Ecco, costoro son empi, e pur godono pace e tranquillità in perpetuo; Ed accrescono le lor facoltà.
13 حقا قد زكّيت قلبي باطلا وغسلت بالنقاوة يدي‎.13 Indarno adunque in vero ho nettato il mio cuore, Ed ho lavate le mie mani nell’innocenza.
14 ‎وكنت مصابا اليوم كله وتأدبت كل صباح‎.14 Poichè son battuto tuttodì, Ed ogni mattina il mio gastigamento si rinnuova
15 ‎لو قلت احدّث هكذا لغدرت بجيل بنيك‎.15 Se io dico: Io ragionerò così; Ecco, io son disleale inverso la generazione de’ tuoi figliuoli.
16 ‎فلما قصدت معرفة هذا اذ هو تعب في عينيّ‎.16 Io ho adunque pensato di volere intender questo; Ma la cosa mi è parsa molto molesta.
17 ‎حتى دخلت مقادس الله وانتبهت الى آخرتهم‎.17 Infino a tanto che sono entrato ne’ santuari di Dio; Ed ho considerato il fine di coloro.
18 ‎حقا في مزالق جعلتهم. اسقطتهم الى البوار‎.18 Certo, tu li metti in isdruccioli; Tu li trabocchi in ruine.
19 ‎كيف صاروا للخراب بغتة. اضمحلوا فنوا من الدواهي‏‎.19 Come sono eglino stati distrutti in un momento! Come son venuti meno, e sono stati consumati per casi spaventevoli!
20 ‎كحلم عند التيّقظ يا رب عند التيقظ تحتقر خيالهم20 Son come un sogno, dopo che l’uomo si è destato; O Signore, quando tu ti risveglierai, tu sprezzerai la lor vana apparenza
21 لانه تمرمر قلبي وانتخست في كليتيّ‎.21 Quando il mio cuore era inacerbito, Ed io era punto nelle reni;
22 ‎وانا بليد ولا اعرف. صرت كبهيم عندك‎.22 Io era insensato, e non aveva conoscimento; Io era inverso te simile alle bestie.
23 ‎ولكني دائما معك. امسكت بيدي اليمنى‎.23 Ma pure io sono stato del continuo teco; Tu mi hai preso per la man destra.
24 ‎برأيك تهديني وبعد الى مجد تأخذني‎.24 Tu mi condurrai per lo tuo consiglio, E poi mi riceverai in gloria;
25 ‎من لي في السماء. ومعك لا اريد شيئا في الارض‎.25 Chi è per me in cielo, fuor che te? Io non voglio altri che te in terra.
26 ‎قد فني لحمي وقلبي. صخرة قلبي ونصيبي الله الى الدهر‎.26 La mia carne ed il mio cuore erano venuti meno: Ma Iddio è la rocca del mio cuore, e la mia parte in eterno.
27 ‎لانه هوذا البعداء عنك يبيدون. تهلك كل من يزني عنك‎.27 Perciocchè, ecco, quelli che si allontanano da te periranno; Tu distruggerai ogni uomo che fornicando si svia da te.
28 ‎اما انا فالاقتراب الى الله حسن لي. جعلت بالسيد الرب ملجإي لاخبر بكل صنائعك28 Ma quant’è a me, egli mi è buono di accostarmi a Dio; Io ho posta nel Signore Iddio la mia confidanza, Per raccontar tutte le opere sue