1 ادع الآن. فهل لك من مجيب. والى اي القديسين تلتفت. | 1 Chiama adunque, se v'ha alcuno, che ti risponda, e ricorri ad alcuno dei santi. |
2 لان الغيظ يقتل الغبي والغيرة تميت الاحمق. | 2 Veramente lo stolto è messo a morte dall'ira, e il piccolo è ucciso dall'invidia. |
3 اني رأيت الغبي يتاصل وبغتة لعنت مربضه. | 3 Vidi io un insensato aver messe sode radici, e subito maledissi la sua appariscenza. |
4 بنوه بعيدون عن الامن وقد تحطموا في الباب ولا منقذ. | 4 I suoi figliuoli saran lontani dalla salute, e saran calpestati alla porta, e non troveranno liberatore. |
5 الذين يأكل الجوعان حصيدهم ويأخذه حتى من الشوك ويشتف الضمآن ثروتهم. | 5 Le sue messi saran divorate da un affamato, ed ei sarà condotto via dagli armati, e uomini assetati sorbiranno le sue ricchezze. |
6 ان البلية لا تخرج من التراب والشقاوة لا تنبت من الارض | 6 Nissuna cosa si fa sulla terra senza cagione, e gli affanni non germogliano dal terreno. |
7 ولكن الانسان مولود للمشقة كما ان الجوارح لارتفاع الجناح | 7 Nasce l'uomo ai travagli, come al volo gli uccelli. |
8 لكن كنت اطلب الى الله وعلى الله اجعل امري. | 8 Per la qual cosa io pregherò il Signore, e a lui rivolgerò le mie parole, |
9 الفاعل عظائم لا تفحص وعجائب لا تعد. | 9 Il quale fa cose grandi, e imperscrutabili, e mirabili senza numero: |
10 المنزل مطرا على وجه الارض والمرسل المياه على البراري. | 10 Che manda la pioggia sulla faccia della terra, e tutte le cose innaffia colle acque, |
11 الجاعل المتواضعين في العلى فيرتفع المحزونون الى امن. | 11 Che in alto pone que' che erano al basso; e gli afflitti rincora colla salute: |
12 المبطل افكار المحتالين فلا تجري ايديهم قصدا. | 12 Che dissipa le brame de' maligni, aftinché non conducano a fine le mani loro quel che aveano cominciato: |
13 الآخذ الحكماء بحيلتهم فتتهور مشورة الماكرين. | 13 Che nella loro astuzia impiglia i sapienti, e sperde i disegni de' cattivi: |
14 في النهار يصدمون ظلاما ويتلمّسون في الظهيرة كما في الليل. | 14 In pieno giorno si troveran nelle tenebre, e nel meriggio andran tentoni come di notte. |
15 المنجي البائس من السيف من فمهم ومن يد القوي. | 15 Ma egli salverà il meschino dalla spada della lor bocca, e il povero dalle mani dell'uom violento. |
16 فيكون للذليل رجاء وتسد الخطية فاها | 16 E il meschino avrà speranza, o l'iniquità chiuderà la sua bocca. |
17 هوذا طوبى لرجل يؤدبه الله. فلا ترفض تأديب القدير. | 17 Beato l'uomo, cui Dio corregge: non disprezzar tu adunque la riprensione del Signore: |
18 لانه هو يجرح ويعصب. يسحق ويداه تشفيان. | 18 Perocché egli ferisce, e fascia la piaga, percuote, e medica di sua mano. |
19 في ست شدائد ينجيك وفي سبع لا يمسك سوء. | 19 Alle sei tribolazioni egli ti libererà, e alla settima il male non ti toccherà. |
20 في الجوع يفديك من الموت وفي الحرب من حد السيف. | 20 Egli nella fame ti salverà dalla morte, e dalla spada in tempo di guerra. |
21 من سوط اللسان تختبأ فلا تخاف من الخراب اذا جاء. | 21 Sarai messo in sicuro dal flagello di lingua rea, e quando venga calamità, non ne avrai paura. |
22 تضحك على الخراب والمحل ولا تخشى وحوش الارض. | 22 Nelle desolazioni, e nelle carestie tu riderai, e non temerai le fiere selvagge. |
23 لانه مع حجارة الحقل عهدك ووحوش البرية تسالمك. | 23 Le pietre stesse de' campi ti averanno rispetto, e le bestie selvagge mariteranno pace con te. |
24 فتعلم ان خيمتك آمنة وتتعهد مربضك ولا تفقد شيئا. | 24 E vedrai regnar la pace nel tuo padiglione, e nel governar la tua bella casa non commetterai mancamento. |
25 وتعلم ان زرعك كثير وذريتك كعشب الارض. | 25 Vedrai eziandìo come numerosa sarà la tua stirpe, e la tua discendenza come l'erba dei campi. |
26 تدخل المدفن في شيخوخة كرفع الكدس في اوانه. | 26 Pieno di anni entrerai nel sepolcro, come si rinchiude a suo tempo una massa di grano. |
27 ها ان ذا قد بحثنا عنه. كذا هو. فاسمعه واعلم انت لنفسك | 27 Or quello che noi abbiamo esposto è così: tu che hai ascoltato, ripensavi. |