Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 39


font
SMITH VAN DYKESTUTTGARTENSIA-DELITZSCH
1 أتعرف وقت ولادة وعول الصخور او تلاحظ مخاض الايائل.1 הֲיָדַעְתָּ עֵת לֶדֶת יַעֲלֵי־סָלַע חֹלֵל אַיָּלֹות תִּשְׁמֹר
2 أتحسب الشهور التي تكملها او تعلم ميقات ولادتهنّ.2 תִּסְפֹּר יְרָחִים תְּמַלֶּאנָה וְיָדַעְתָּ עֵת לִדְתָּנָה
3 يبركن ويضعن اولادهنّ. يدفعن اوجاعهنّ.3 תִּכְרַעְנָה יַלְדֵיהֶן תְּפַלַּחְנָה חֶבְלֵיהֶם תְּשַׁלַּחְנָה
4 تبلغ اولادهنّ. تربو في البرية. تخرج ولا تعود اليهنّ4 יַחְלְמוּ בְנֵיהֶם יִרְבּוּ בַבָּר יָצְאוּ וְלֹא־שָׁבוּ לָמֹו
5 من سرّح الفراء حرّا ومن فكّ ربط حمار الوحش.5 מִי־שִׁלַּח פֶּרֶא חָפְשִׁי וּמֹסְרֹות עָרֹוד מִי פִתֵּחַ
6 الذي جعلت البرية بيته والسباخ مسكنه.6 אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי עֲרָבָה בֵיתֹו וּמִשְׁכְּנֹותָיו מְלֵחָה
7 يضحك على جمهور القرية. لا يسمع زجر السائق.7 יִשְׂחַק לַהֲמֹון קִרְיָה תְּשֻׁאֹות נֹוגֵשׂ לֹא יִשְׁמָע
8 دائرة الجبال مرعاه وعلى كل خضرة يفتش8 יְתוּר הָרִים מִרְעֵהוּ וְאַחַר כָּל־יָרֹוק יִדְרֹושׁ
9 أيرضى الثور الوحشي ان يخدمك ام يبيت عند معلفك.9 הֲיֹאבֶה רֵּים עָבְדֶךָ אִם־יָלִין עַל־אֲבוּסֶךָ
10 أتربط الثور الوحشي برباطه في التلم ام يمهد الاودية وراءك.10 הֲ‍תִקְשָׁר־רֵים בְּתֶלֶם עֲבֹתֹו אִם־יְשַׂדֵּד עֲמָקִים אַחֲרֶיךָ
11 أتثق به لان قوته عظيمة او تترك له تعبك.11 הֲתִבְטַח־בֹּו כִּי־רַב כֹּחֹו וְתַעֲזֹב אֵלָיו יְגִיעֶךָ
12 أتأتمنه انه يأتي بزرعك ويجمع الى بيدرك12 הֲתַאֲמִין בֹּו כִּי־ [יָשׁוּב כ] (יָשִׁיב ק) זַרְעֶךָ וְגָרְנְךָ יֶאֱסֹף
13 جناح النعامة يرفرف. أفهو منكب رأوف ام ريش.13 כְּנַף־רְנָנִים נֶעֱלָסָה אִם־אֶבְרָה חֲסִידָה וְנֹצָה
14 لانها تترك بيضها وتحميه في التراب14 כִּי־תַעֲזֹב לָאָרֶץ בֵּצֶיהָ וְעַל־עָפָר תְּחַמֵּם
15 وتنسى ان الرّجل تضغطه او حيوان البر يدوسه.15 וַתִּשְׁכַּח כִּי־רֶגֶל תְּזוּרֶהָ וְחַיַּת הַשָּׂדֶה תְּדוּשֶׁהָ
16 تقسو على اولادها كانها ليست لها. باطل تعبها بلا اسف.16 הִקְשִׁיחַ בָּנֶיהָ לְּלֹא־לָהּ לְרִיק יְגִיעָהּ בְּלִי־פָחַד
17 لان الله قد انساها الحكمة ولم يقسم لها فهما.17 כִּי־הִשָּׁהּ אֱלֹוהַּ חָכְמָה וְלֹא־חָלַק לָהּ בַּבִּינָה
18 عندما تحوذ نفسها الى العلاء تضحك على الفرس وعلى راكبه18 כָּעֵת בַּמָּרֹום תַּמְרִיא תִּשְׂחַק לַסּוּס וּלְרֹכְבֹו
19 هل انت تعطي الفرس قوته وتكسو عنقه عرفا19 הֲתִתֵּן לַסּוּס גְּבוּרָה הֲתַלְבִּישׁ צַוָּארֹו רַעְמָה
20 أتوثبه كجرادة. نفخ منخره مرعب.20 הְתַרְעִישֶׁנּוּ כָּאַרְבֶּה הֹוד נַחְרֹו אֵימָה
21 يبحث في الوادي وينفز ببأس. يخرج للقاء الاسلحة.21 יַחְפְּרוּ בָעֵמֶק וְיָשִׂישׂ בְּכֹחַ יֵצֵא לִקְרַאת־נָשֶׁק
22 يضحك على الخوف ولا يرتاع ولا يرجع عن السيف.22 יִשְׂחַק לְפַחַד וְלֹא יֵחָת וְלֹא־יָשׁוּב מִפְּנֵי־חָרֶב
23 عليه تصل السهام وسنان الرمح والمزراق.23 עָלָיו תִּרְנֶה אַשְׁפָּה לַהַב חֲנִית וְכִידֹון
24 في وثبه ورجزه يلتهم الارض ولا يؤمن انه صوت البوق.24 בְּרַעַשׁ וְרֹגֶז יְגַמֶּא־אָרֶץ וְלֹא־יַאֲמִין כִּי־קֹול שֹׁופָר
25 عند نفخ البوق يقول هه ومن بعيد يستروح القتال صياح القواد والهتاف25 בְּדֵי שֹׁפָר ׀ יֹאמַר הֶאָח וּמֵרָחֹוק יָרִיחַ מִלְחָמָה רַעַם רִים וּתְרוּעָה
26 أمن فهمك يستقل العقاب وينشر جناحيه نحو الجنوب.26 הֲ‍מִבִּינָתְךָ יַאֲבֶר־נֵץ יִפְרֹשׂ [כְּנָפֹו כ] (כְּנָפָיו ק) לְתֵימָן
27 او بأمرك يحلّق النسر ويعلّي وكره.27 אִם־עַל־פִּיךָ יַגְבִּיהַּ נָשֶׁר וְכִי יָרִים קִנֹּו
28 يسكن الصخر ويبيت على سن الصخر والمعقل.28 סֶלַע יִשְׁכֹּן וְיִתְלֹנָן עַל־שֶׁן־סֶלַע וּמְצוּדָה
29 من هناك يتحسس قوته. تبصره عيناه من بعيد.29 מִשָּׁם חָפַר־אֹכֶל לְמֵרָחֹוק עֵינָיו יַבִּיטוּ
30 فراخه تحسو الدم وحيثما تكن القتلى فهناك هو30 [וְאֶפְרֹחֹו כ] (וְאֶפְרֹחָיו ק) יְעַלְעוּ־דָם וּבַאֲשֶׁר חֲלָלִים שָׁם הוּא׃ פ