Livro dos Salmos 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro! | 1 [Psalm Of Asaph] Indeed God is good to Israel, the Lord to those who are pure of heart. |
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei, | 2 My feet were on the point of stumbling, a little more and I had slipped, |
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus: | 3 envying the arrogant as I did, and seeing the prosperity of the wicked. |
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios. | 4 For them no such thing as pain, untroubled, their comfortable portliness; |
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens. | 5 exempt from the cares which are the human lot, they have no part in Adam's afflictions. |
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância. | 6 So pride is a necklace to them, violence the garment they wear. |
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade. | 7 From their fat oozes out malice, their hearts drip with cunning. |
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador. | 8 Cynical y they advocate evil, loftily they advocate force. |
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra. | 9 Their mouth claims heaven for themselves, and their tongue is never stil on earth. |
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas. | 10 That is why my people turn to them, and enjoy the waters of plenty, |
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto? | 11 saying, 'How can God know? What knowledge can the Most High have?' |
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas. | 12 That is what the wicked are like, piling up wealth without any worries. |
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos? | 13 Was it useless, then, to have kept my own heart clean, to have washed my hands in innocence? |
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia. | 14 When I was under a hail of blows al day long, and punished every morning, |
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos. | 15 had I said, 'I shal talk like them,' I should have betrayed your children's race. |
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa, | 16 So I set myself to understand this: how difficult I found it! |
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera. | 17 Until I went into the sanctuaries of the gods and understood what was destined to become of them. |
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis. | 18 You place them on a slippery slope and drive them down into chaos. |
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha. | 19 How sudden their hideous destruction! They are swept away, annihilated by terror! |
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles. | 20 Like a dream upon waking, Lord, when you awake, you dismiss their image. |
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração, | 21 My heart grew embittered, my affections dried up, |
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer. | 22 I was stupid and uncomprehending, a clumsy animal in your presence. |
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão. | 23 Even so, I stayed in your presence, you grasped me by the right hand; |
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis. | 24 you will guide me with advice, and wil draw me in the wake of your glory. |
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra. | 25 Who else is there for me in heaven? And, with you, I lack nothing on earth. |
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus. | 26 My heart and my flesh are pining away: my heart's rock, my portion, God for ever! |
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós. | 27 Truly, those who abandon you will perish; you destroy those who adulterously desert you, |
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião. | 28 whereas my happiness is to be near God. I have made the Lord Yahweh my refuge, to tel of al yourworks. |