Livro dos Salmos 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro! | 1 A psalm of Asaph. How good God is to the upright, the Lord, to those who are clean of heart! |
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei, | 2 I But, as for me, I lost my balance; my feet all but slipped, |
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus: | 3 Because I was envious of the arrogant when I saw the prosperity of the wicked. |
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios. | 4 For they suffer no pain; their bodies are healthy and sleek. |
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens. | 5 They are free of the burdens of life; they are not afflicted like others. |
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância. | 6 Thus pride adorns them as a necklace; violence clothes them as a robe. |
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade. | 7 Out of their stupidity comes sin; evil thoughts flood their hearts. |
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador. | 8 They scoff and spout their malice; from on high they utter threats. |
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra. | 9 They set their mouths against the heavens, their tongues roam the earth. |
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas. | 10 So my people turn to them and drink deeply of their words. |
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto? | 11 They say, "Does God really know?" "Does the Most High have any knowledge?" |
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas. | 12 Such, then, are the wicked, always carefree, increasing their wealth. |
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos? | 13 Is it in vain that I have kept my heart clean, washed my hands in innocence? |
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia. | 14 For I am afflicted day after day, chastised every morning. |
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos. | 15 Had I thought, "I will speak as they do," I would have betrayed your people. |
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa, | 16 Though I tried to understand all this, it was too difficult for me, |
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera. | 17 Till I entered the sanctuary of God and came to understand their end. |
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis. | 18 You set them, indeed, on a slippery road; you hurl them down to ruin. |
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha. | 19 How suddenly they are devastated; undone by disasters forever! |
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles. | 20 They are like a dream after waking, Lord, dismissed like shadows when you arise. |
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração, | 21 Since my heart was embittered and my soul deeply wounded, |
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer. | 22 I was stupid and could not understand; I was like a brute beast in your presence. |
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão. | 23 Yet I am always with you; you take hold of my right hand. |
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis. | 24 With your counsel you guide me, and at the end receive me with honor. |
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra. | 25 Whom else have I in the heavens? None beside you delights me on earth. |
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus. | 26 Though my flesh and my heart fail, God is the rock of my heart, my portion forever. |
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós. | 27 But those who are far from you perish; you destroy those unfaithful to you. |
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião. | 28 As for me, to be near God is my good, to make the Lord GOD my refuge. I shall declare all your works in the gates of daughter Zion. |