Livro dos Salmos 73
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | KÁLDI-NEOVULGÁTA |
---|---|
1 Salmo de Asaf. Oh, como Deus é bom para os corações retos, e o Senhor para com aqueles que têm o coração puro! | 1 Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten az igazakhoz, azokhoz, akik tiszta szívűek! |
2 Contudo, meus pés iam resvalar, por pouco não escorreguei, | 2 Az én lábam mégis majdnem megingott, majdnem megtántorodott lépésem, |
3 porque me indignava contra os ímpios, vendo o bem-estar dos maus: | 3 mert elfogott a kérkedőkkel szemben az irigység, amikor a bűnösök jólétét láttam. |
4 não existe sofrimento para eles, seus corpos são robustos e sadios. | 4 Hisz nincs akadály az útjukban, testük egészséges és kövér. |
5 Dos sofrimentos dos mortais não participam, não são atormentados como os outros homens. | 5 Nem viselik a halandók nyomorúságát, az embereket sújtó csapások nem érik őket. |
6 Eles se adornam com um colar de orgulho, e se cobrem com um manto de arrogância. | 6 Ezért kevélység a nyakláncuk, és az erőszakosság mint köntös borítja őket. |
7 Da gordura que os incha sai a iniqüidade, e transborda a temeridade. | 7 Mintha a zsírjukból fakadna a gonoszság, úgy tör elő szívükből a gondolat. |
8 Zombam e falam com malícia, discursam, altivamente, em tom ameaçador. | 8 Álnokságot terveznek és gúnyolódnak, fennhéjázva erőszakot hirdetnek. |
9 Com seus propósitos afrontam o céu e suas línguas ferem toda a terra. | 9 Felnyitják szájukat az ég ellen, és jártatják nyelvüket a földieken. |
10 Por isso se volta para eles o meu povo, e bebe com avidez das suas águas. | 10 Ezért magasan ülnek és a víz árja nem éri el őket. |
11 E dizem então: Porventura Deus o sabe? Tem o Altíssimo conhecimento disto? | 11 Azt mondják: »Hogy lenne erre gondja Istennek, hogy is lenne tudomása erről a Fölségesnek?« |
12 Assim são os pecadores que, tranqüilamente, aumentam suas riquezas. | 12 Íme, ők bűnösök, életük folyamán mégis bővelkednek, és megsokszorozzák gazdagságukat. |
13 Então foi em vão que conservei o coração puro e na inocência lavei as minhas mãos? | 13 Azt gondoltam: »Hiába tartottam hát tisztán szívemet, mostam kezem az ártatlanságban, |
14 Pois tenho sofrido muito e sido castigado cada dia. | 14 hisz mindennap ostort szenvedek, és fenyíték ér minden reggel!« |
15 Se eu pensasse: Também vou falar como eles, seria infiel à raça de vossos filhos. | 15 De ha azt mondanám: »Én is úgy beszélek, mint ők!«, íme, árulója lennék fiaid nemzetségének. |
16 Reflito para compreender este problema, mui penosa me pareceu esta tarefa, | 16 Gondolkoztam, hogy megértsem ezt, de nehéz volt nekem, |
17 até o momento em que entrei no vosso santuário e em que me dei conta da sorte que os espera. | 17 amíg be nem mentem Isten szentélyébe, és meg nem értettem végső sorsukat. |
18 Sim, vós os colocais num terreno escorregadio, à ruína vós os conduzis. | 18 Bizony, síkos talajra állítottad őket és romlásba veted. |
19 Eis que subitamente se arruinaram, sumiram, destruídos por catástrofe medonha. | 19 Hogy elpusztulnak egy szempillantás alatt! Elvesznek a félelemtől. |
20 Como de um sonho ao se despertar, Senhor, levantando-vos, desprezais a sombra deles. | 20 Mint ahogy az ébredő álma elenyészik, Uram, úgy tünteted el képüket, ha felkelsz. |
21 Quando eu me exasperava e se me atormentava o coração, | 21 Mert keserűség fogta el szívemet, fájdalom hasogatta vesémet; |
22 eu ignorava, não entendia, como um animal qualquer. | 22 Esztelen voltam és értelmetlen, oktalan állatként viselkedtem előtted. |
23 Mas estarei sempre convosco, porque vós me tomastes pela mão. | 23 De én mindenkor veled maradok, mert te megfogtad jobbomat. |
24 Vossos desígnios me conduzirão, e, por fim, na glória me acolhereis. | 24 Tanácsoddal vezetsz, S aztán dicsőségre emelsz. |
25 Afora vós, o que há para mim no céu? Se vos possuo, nada mais me atrai na terra. | 25 Hiszen kim van az égben, és miben lelném a földön kedvemet rajtad kívül? |
26 Meu coração e minha carne podem já desfalecer, a rocha de meu coração e minha herança eterna é Deus. | 26 Érje bár testemet, szívemet enyészet, szívem Istene s osztályrészem mindörökké az Isten. |
27 Sim, perecem aqueles que de vós se apartam, destruís os que procuram satisfação fora de vós. | 27 Mert akik eltávoznak tőled, íme, elpusztulnak, megsemmisíted mindazokat, akik hűtlenül elhagynak téged. |
28 Mas, para mim, a felicidade é me aproximar de Deus, é pôr minha confiança no Senhor Deus, a fim de narrar as vossas maravilhas diante das portas da filha de Sião. | 28 Nekem azonban jó az Isten közelében, az Úrban, az én Istenemben bíznom, és hirdetnem minden művedet Sion leányának kapuiban. |