Psalms 56
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Unto the end. May you not destroy. Of David, with the inscription of a title, when he fled from Saul into a cave. | 1 Ao mestre do coro. Segundo a melodia de "Não destruas..." De Davide. Miktãm. Quando, fugindo de Saul, se escondeu numa caverna. |
| 2 Be merciful to me, O God, be merciful to me. For my soul trusts in you. And I will hope in the shadow of your wings, until iniquity passes away. | 2 Tem piedade de mim, ó Deus, tem piedade de mim, Senhor, porque a minha alma se refugia em ti, e à sombra das tuas asas me acolho, até que passe a calamidade. |
| 3 I will cry out to God Most High, to God who has been kind to me. | 3 Clamo ao Deus altíssimo, ao Deus que tanto bem me tem feito. |
| 4 He sent from heaven and freed me. He has surrendered into disgrace those who trampled me. God has sent his mercy and his truth. | 4 Envie do céu (o seu auxilio) e salve-me, cubra de opróbrio os que me perseguem; envie Deus a sua graça e a sua fidelidade. |
| 5 And he has rescued my soul from the midst of the young lions. I slept troubled. The sons of men: their teeth are weapons and arrows, and their tongue is a sharp sword. | 5 Estou jazendo no meio dos leões, que devoram com avidez os filhos dos homens. São lanças e setas os seus dentes, e espada afiada é a sua língua. |
| 6 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth. | 6 Manifesta-te excelso, ó Deus, sobre os céus, e brilhe a tua glória por toda a terra. |
| 7 They prepared a snare for my feet, and they bowed down my soul. They dug a pit before my face, yet they have fallen into it. | 7 Armaram laços aos meus pés: deprimiram a minha alma. Cavaram diante de mim uma cova: (eles mesmos) caíam nela. |
| 8 My heart is prepared, O God, my heart is prepared. I will sing, and I will compose a psalm. | 8 O meu coração, ó Deus, está firme, o meu coração está firme: cantarei e entoarei salmos. |
| 9 Rise up, my glory. Rise up, psaltery and harp. I will arise in early morning. | 9 Desperta, minha alma; despertai, saltério e citara! eu despertarei a aurora. |
| 10 I will confess to you, O Lord, among the peoples. I will compose a psalm to you among the nations. | 10 Louvar-te-ei entre os povos, Senhor; entoar-te-ei salmos entre as nações, |
| 11 For your mercy has been magnified, even to the heavens, and your truth, even to the clouds. | 11 porque a tua misericórdia é (tão) grande (que chega) até ao céu, e a tua fidelidade até às nuvens. |
| 12 Be exalted above the heavens, O God, and your glory above all the earth. | 12 Manifesta-te excelso, ó Deus, acima dos céus, e brilhe a tua glória sobre toda a terra. |