Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Psalms 35


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINSAGRADA BIBLIA
1 Unto the end. To the servant of the Lord, David himself.1 De Davi. Lutai, Senhor, contra os que me atacam; combatei meus adversários.
2 The unjust one has said within himself that he would commit offenses. There is no fear of God before his eyes.2 Empunhai o broquel e o escudo, e erguei-vos em meu socorro.
3 For he has acted deceitfully in his sight, such that his iniquity will be found to be hatred.3 Brandi a lança e sustai meus perseguidores. Dizei à minha alma: Eu sou a tua salvação.
4 The words of his mouth are iniquity and deceit. He is unwilling to understand, so that he may act well.4 Sejam confundidos e envergonhados os que odeiam a minha vida, recuem humilhados os que tramam minha desgraça.
5 He has been considering iniquity on his bed. He has set himself on every way that is not good; moreover, he has not hated evil.5 Sejam como a palha levada pelo vento, quando o anjo do Senhor vier acossá-los.
6 Lord, your mercy is in heaven, and your truth is even to the clouds.6 Torne-se tenebroso e escorregadio o seu caminho, quando o anjo do Senhor vier persegui-los,
7 Your justice is like the mountains of God. Your judgments are a great abyss. Men and beasts, you will save, O Lord.7 porquanto sem razão me armaram laços; para me perder, cavaram um fosso sem motivo.
8 How you have multiplied your mercy, O God! And so the sons of men will hope under the cover of your wings.8 Venha sobre eles de improviso a ruína; apanhe-os a rede por eles mesmos preparada, caiam eles próprios na cova que abriram.
9 They will be inebriated with the fruitfulness of your house, and you will give them to drink from the torrent of your enjoyment.9 Então a minha alma exultará no Senhor, e se alegrará pelo seu auxílio.
10 For with you is the fountain of life; and within your light, we will see the light.10 Todas as minhas potências dirão: Senhor, quem é semelhante a vós? Vós que livrais o desvalido do opressor, o mísero e o pobre de quem os despoja.
11 Extend your mercy before those who know you, and your justice to these, who are upright in heart.11 Surgiram apaixonadas testemunhas, interrogaram-me sobre faltas que ignoro,
12 May arrogant feet not approach me, and may the hand of the sinner not disturb me.12 pagaram-me o bem com o mal. Oh, desolação para a minha alma!
13 In that place, those who work iniquity have fallen. They have been expelled; they were not able to stand.13 Contudo, quando eles adoeciam, eu me revestia de saco, extenuava-me em jejuns e rezava.
14 Andava triste, como se tivesse perdido um amigo, um irmão; abatido, me vergava como quem chora por sua mãe.
15 Quando tropecei, eles se reuniram para se alegrar; eles me dilaceraram sem parar.
16 Puseram-me à prova, escarneceram de mim, rangeram os dentes contra mim.
17 Senhor, até quando assistireis impassível a este espetáculo? Arrancai desses leões a minha vida, livrai-me a alma de seus rugidos.
18 Vou render-vos graças publicamente, eu vos louvarei na presença da multidão.
19 Não se regozijem de mim meus pérfidos inimigos, nem tramem com os olhos os que me odeiam sem motivo,
20 pois nunca têm palavras de paz: e armam ciladas contra a gente tranqüila da terra,
21 escancaram para mim a boca, dizendo: Ah! Ah! Com os nossos olhos, nós o vimos!
22 Vós também, Senhor, vistes! Não guardeis silêncio. Senhor, não vos aparteis de mim.
23 Acordai e levantai-vos para me defender, ó meu Deus e Senhor meu, em prol de minha causa!
24 Julgai-me, Senhor, segundo vossa justiça. Ó meu Deus, que não se regozijem à minha custa!
25 Não pensem em seus corações: Ah, tivemos sorte! Não digam: Nós o devoramos!
26 Sejam confundidos todos juntos e se envergonhem os que se alegram com meus males, cubram-se de pejo e ignomínia os que se levantam orgulhosamente contra mim.
27 Mas exultem e se alegrem os favoráveis à minha causa e digam sem cessar: Glorificado seja o Senhor, que quis a salvação de seu servo!
28 E a minha língua proclamará vossa justiça, dando-vos perpétuos louvores.