Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
NOVA VULGATALA SACRA BIBBIA
1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in ta bernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:1 Il Signore parlò a Mosè nel deserto del Sinai, nella tenda del convegno, il primo del secondo mese, nel secondo anno dalla loro uscita dalla terra d'Egitto, e disse:
2 “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini2 "Fate il censimento di tutta la comunità dei figli d'Israele, per famiglie e case paterne, contando i nomi di tutti i maschi, secondo le loro teste,
3 a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
3 da vent'anni in su, chiunque può essere schierato nell'esercito in Israele: li passerete in rassegna per schiere, tu e Aronne.
4 Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,4 Sarà con voi un uomo per tribù, un uomo che sia a capo della sua casa paterna.
5 quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;5 Questi sono i nomi degli uomini che vi assisteranno: per Ruben: Elisur, figlio di Sedeur;
6 de Simeon Salamiel filius Surisaddai;6 per Simeone: Selumiel, figlio di Surisaddai;
7 de Iuda Naasson filius Aminadab;7 per Giuda: Nacason, figlio di Amminadab;
8 de Issachar Nathanael filius Suar;8 per Issacar: Natanael, figlio di Suar;
9 de Zabulon Eliab filius Helon.9 per Zabulon: Eliab, figlio di Chelon;
10 Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.10 per i figli di Giuseppe: per Efraim, Elisama, figlio di Ammiud; per Manasse, Gamliel, figlio di Pedasur;
11 De Beniamin Abidan filius Gedeonis;11 per Beniamino: Abidan, figlio di Ghideoni;
12 de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;12 per Dan: Achiezer, figlio di Ammisaddai;
13 de Aser Phegiel filius Ochran;13 per Aser: Paghiel, figlio di Ocran;
14 de Gad Eliasaph filius Deuel;14 per Gad: Eliasaf, figlio di Deuel;
15 de Nephthali Ahira filius Enan ”.
15 per Neftali: Achira, figlio di Enan.
16 Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.16 Questi sono i chiamati della comunità, capi delle tribù dei loro padri, alla testa dei gruppi d'Israele".
17 Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos17 Mosè ed Aronne presero quegli uomini che erano stati designati per nome,
18 et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,18 radunarono tutta la comunità il primo del secondo mese, e si registrarono per parentela in base alle loro famiglie, le loro case paterne, contando i nomi da vent'anni in su, secondo le loro teste.
19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
19 Come il Signore aveva ordinato a Mosè, li passarono in rassegna nel deserto del Sinai.
20 De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.20 I figli di Ruben, primogenito d'Israele, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando tutti i maschi uno per uno, da vent'anni in su, di chi poteva essere schierato nell'esercito:
21 Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
21 i recensiti della tribù di Ruben furono 46.500.
22 De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.22 I figli di Simeone, i loro discendenti, recensiti per famiglie e case paterne, contando tutti i maschi uno per uno, da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
23 Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
23 i recensiti della tribù di Simeone furono 59.300.
24 De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,24 I figli di Gad, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su, di chi poteva essere schierato nell'esercito:
25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
25 i recensiti della tribù di Gad furono 45.650.
26 De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,26 I figli di Giuda, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
27 i recensiti della tribù di Giuda furono 74.600.
28 De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,28 I figli di Issacar, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
29 i recensiti della tribù di Issacar furono 54.400.
30 De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,30 I figli di Zabulon, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
31 quinquaginta septem milia quadringenti.
31 i recensiti della tribù di Zabulon furono 57.400.
32 De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,32 I figli di Giuseppe: i figli di Efraim, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
33 quadraginta milia quingenti.
33 i recensiti della tribù di Efraim furono 40.500;
34 Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,34 i figli di Manasse, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
35 triginta duo milia ducenti.
35 i recensiti della tribù di Manasse furono 32.200.
36 De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,36 I figli di Beniamino, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
37 triginta quinque milia quadringenti.
37 i recensiti della tribù di Beniamino furono 35.400.
38 De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,38 I figli di Dan, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
39 sexaginta duo milia septingenti.
39 i recensiti della tribù di Dan furono 62.700.
40 De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,40 I figli di Aser, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
41 quadraginta milia et mille quingenti.
41 i recensiti della tribù di Aser furono 41.500.
42 De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,42 I figli di Neftali, i loro discendenti, per famiglie e case paterne, contando i nomi da vent'anni in su di chi poteva essere schierato nell'esercito:
43 quinquaginta tria milia quadringenti.
43 i recensiti della tribù di Neftali furono 53.400.
44 Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.44 Questi furono i recensiti da Mosè, con Aronne e i dodici capi d'Israele, uno per ogni casa paterna.
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,45 Tutti i figli d'Israele, recensiti per casa paterna, da vent'anni in su, che potevano essere schierati nell'esercito:
46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
46 in totale furono 603.550.
47 Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.47 Ma tra loro non furono recensiti i leviti, secondo la tribù dei loro padri.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:48 Il Signore aveva detto a Mosè:
49 “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,49 "Solo la tribù di Levi non passerai in rassegna e non li recensirai tra i figli d'Israele.
50 sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.50 Ma disponi che i leviti si prendano cura della dimora della testimonianza, di tutti i suoi arredi e di tutto quello che ha: trasporteranno la dimora e tutti i suoi arredi, faranno il servizio e si accamperanno intorno alla dimora.
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.51 Quando la dimora dovrà spostarsi, i leviti la smonteranno, e quando la dimora si accamperà i leviti la erigeranno. Ogni estraneo che si avvicinerà sarà messo a morte.
52 Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.52 I figli d'Israele si accamperanno ognuno nel proprio accampamento, ognuno presso la propria insegna, secondo le loro schiere.
53 Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.
53 I leviti si accamperanno intorno alla dimora della testimonianza, in modo che non ci sia indignazione contro la comunità dei figli d'Israele. I leviti custodiranno il servizio della dimora della testimonianza".
54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.
54 I figli d'Israele si conformarono a tutto quello che il Signore aveva ordinato a Mosè, e così fecero.