Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
NOVA VULGATANEW AMERICAN BIBLE
1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in ta bernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:1 In the year following that of the Israelites' departure from the land of Egypt, on the first day of the second month, the LORD said to Moses in the meeting tent in the desert of Sinai:
2 “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini2 "Take a census of the whole community of the Israelites, by clans and ancestral houses, registering each male individually.
3 a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
3 You and Aaron shall enroll in companies all the men in Israel of twenty years or more who are fit for military service.
4 Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,4 "To assist you there shall be a man from each tribe, the head of his ancestral house.
5 quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;5 These are the names of those who are to assist you: from Reuben: Elizur, son of Shedeur;
6 de Simeon Salamiel filius Surisaddai;6 from Simeon: Shelumiel, son of Zurishaddai;
7 de Iuda Naasson filius Aminadab;7 from Judah: Nahshon, son of Amminadab;
8 de Issachar Nathanael filius Suar;8 from Issachar: Nethanel, son of Zuar;
9 de Zabulon Eliab filius Helon.9 from Zebulun: Eliab, son of Helon;
10 Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.10 from Ephraim: Elishama, son of Ammihud, and from Manasseh: Gamaliel, son of Pedahzur, for the descendants of Joseph;
11 De Beniamin Abidan filius Gedeonis;11 from Benjamin: Abidan, son of Gideoni;
12 de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;12 from Dan: Ahiezer, son of Ammishaddai;
13 de Aser Phegiel filius Ochran;13 from Asher: Pagiel, son of Ochran;
14 de Gad Eliasaph filius Deuel;14 from Gad: Eliasaph, son of Reuel;
15 de Nephthali Ahira filius Enan ”.
15 from Naphtali: Ahira, son of Enan."
16 Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.16 These were councilors of the community, princes of their ancestral tribes, chiefs of the troops of Israel.
17 Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos17 So Moses and Aaron took these men who had been designated,
18 et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,18 and assembled the whole community on the first day of the second month. Every man of twenty years or more then declared his name and lineage according to clan and ancestral house,
19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
19 as the LORD had commanded Moses. This is their census as taken in the desert of Sinai.
20 De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.20 Of the descendants of Reuben, the first-born of Israel, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
21 Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
21 forty-six thousand five hundred were enrolled in the tribe of Reuben.
22 De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.22 Of the descendants of Simeon, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
23 Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
23 fifty-nine thousand three hundred were enrolled in the tribe of Simeon.
24 De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,24 Of the descendants of Gad, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
25 forty-five thousand six hundred and fifty were enrolled in the tribe of Gad.
26 De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,26 Of the descendants of Judah, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
27 seventy-four thousand six hundred were enrolled in the tribe of Judah.
28 De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,28 Of the descendants of Issachar, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
29 fifty-four thousand four hundred were enrolled in the tribe of Issachar.
30 De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,30 Of the descendants of Zebulun, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
31 quinquaginta septem milia quadringenti.
31 fifty-seven thousand four hundred were enrolled in the tribe of Zebulun.
32 De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,32 Of the descendants of Joseph-Of the descendants of Ephraim, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
33 quadraginta milia quingenti.
33 forty thousand five hundred were enrolled in the tribe of Ephraim.
34 Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,34 Of the descendants of Manasseh, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
35 triginta duo milia ducenti.
35 thirty-two thousand two hundred were enrolled in the tribe of Manasseh.
36 De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,36 Of the descendants of Benjamin, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
37 triginta quinque milia quadringenti.
37 thirty-five thousand four hundred were enrolled in the tribe of Benjamin.
38 De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,38 Of the descendants of Dan, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
39 sexaginta duo milia septingenti.
39 sixty-two thousand seven hundred were enrolled in the tribe of Dan.
40 De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,40 Of the descendants of Asher, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
41 quadraginta milia et mille quingenti.
41 forty-one thousand five hundred were enrolled in the tribe of Asher.
42 De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,42 Of the descendants of Naphtali, registered by lineage in clans and ancestral houses: when all the males of twenty years or more who were fit for military service were polled,
43 quinquaginta tria milia quadringenti.
43 fifty-three thousand four hundred were enrolled in the tribe of Naphtali.
44 Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.44 It was these who were registered, each according to his ancestral house, in the census taken by Moses and Aaron and the twelve princes of Israel.
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,45 The total number of the Israelites of twenty years or more who were fit for military service, registered by ancestral houses,
46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
46 was six hundred and three thousand, five hundred and fifty.
47 Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.47 The Levites, however, were not registered by ancestral tribe with the others.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:48 For the LORD had told Moses,
49 “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,49 "The tribe of Levi alone you shall not enroll nor include in the census along with the other Israelites.
50 sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.50 You are to give the Levites charge of the Dwelling of the commandments with all its equipment and all that belongs to it. It is they who shall carry the Dwelling with all its equipment and who shall be its ministers. They shall therefore camp around the Dwelling.
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.51 When the Dwelling is to move on, the Levites shall take it down; when the Dwelling is to be pitched, it is the Levites who shall set it up. Any layman who comes near it shall be put to death.
52 Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.52 While the other Israelites shall camp by companies, each in his own division of the camp,
53 Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.
53 the Levites shall camp around the Dwelling of the commandments. Otherwise God's wrath will strike the Israelite community. The Levites, then, shall have charge of the Dwelling of the commandments."
54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.
54 All this the Israelites fulfilled as the LORD had commanded Moses.