Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numeri 1


font
NOVA VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Locutusque est Dominus ad Moysen in deserto Sinai in ta bernaculo conventus, prima die mensis secundi, anno altero egressionis eorum ex Aegypto, dicens:1 And the LORD spake unto Moses in the wilderness of Sinai, in the tabernacle of the congregation, on the first day of the second month, in the second year after they were come out of the land of Egypt, saying,
2 “ Tollite summam universae congregationis filiorum Israel per cognationes et domos suas et nomina singulorum, quidquid sexus est masculini2 Take ye the sum of all the congregation of the children of Israel, after their families, by the house of their fathers, with the number of their names, every male by their polls;
3 a vicesimo anno et supra omnium ex Israel, qui possunt ad bella procedere, et numerabitis eos per turmas suas, tu et Aaron.
3 From twenty years old and upward, all that are able to go forth to war in Israel: thou and Aaron shall number them by their armies.
4 Eritque vobiscum vir per tribum, princeps domus patrum suorum,4 And with you there shall be a man of every tribe; every one head of the house of his fathers.
5 quorum ista sunt nomina: de Ruben Elisur filius Sedeur;5 And these are the names of the men that shall stand with you: of the tribe of Reuben; Elizur the son of Shedeur.
6 de Simeon Salamiel filius Surisaddai;6 Of Simeon; Shelumiel the son of Zurishaddai.
7 de Iuda Naasson filius Aminadab;7 Of Judah; Nahshon the son of Amminadab.
8 de Issachar Nathanael filius Suar;8 Of Issachar; Nethaneel the son of Zuar.
9 de Zabulon Eliab filius Helon.9 Of Zebulun; Eliab the son of Helon.
10 Filiorum autem Ioseph: de Ephraim Elisama filius Ammiud; de Manasse Gamaliel filius Phadassur.10 Of the children of Joseph: of Ephraim; Elishama the son of Ammihud: of Manasseh; Gamaliel the son of Pedahzur.
11 De Beniamin Abidan filius Gedeonis;11 Of Benjamin; Abidan the son of Gideoni.
12 de Dan Ahiezer filius Ammisaddai;12 Of Dan; Ahiezer the son of Ammishaddai.
13 de Aser Phegiel filius Ochran;13 Of Asher; Pagiel the son of Ocran.
14 de Gad Eliasaph filius Deuel;14 Of Gad; Eliasaph the son of Deuel.
15 de Nephthali Ahira filius Enan ”.
15 Of Naphtali; Ahira the son of Enan.
16 Hi viri nobilissimi congregationis principes tribuum patrum suorum et capita milium Israel.16 These were the renowned of the congregation, princes of the tribes of their fathers, heads of thousands in Israel.
17 Quos tulerunt Moyses et Aaron nominatim designatos17 And Moses and Aaron took these men which are expressed by their names:
18 et omnem congregationem congregaverunt primo die mensis secundi recensentes eos per cognationes et domos patrum eorum, per nomina singulorum a vicesimo anno et supra per capita,18 And they assembled all the congregation together on the first day of the second month, and they declared their pedigrees after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, by their polls.
19 sicut praeceperat Dominus Moysi. Numeratique sunt in deserto Sinai.
19 As the LORD commanded Moses, so he numbered them in the wilderness of Sinai.
20 De Ruben primogenito Israelis generationes per familias ac domos patrum suorum, per nomina capitum singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.20 And the children of Reuben, Israel's eldest son, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
21 Recensiti tribus Ruben quadraginta sex milia quingenti.
21 Those that were numbered of them, even of the tribe of Reuben, were forty and six thousand and five hundred.
22 De filiis Simeon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina et capita singulorum omne quod sexus est masculini a vicesimo anno et supra procedentium ad bellum.22 Of the children of Simeon, by their generations, after their families, by the house of their fathers, those that were numbered of them, according to the number of the names, by their polls, every male from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
23 Recensiti tribus Simeon quinquaginta novem milia trecenti.
23 Those that were numbered of them, even of the tribe of Simeon, were fifty and nine thousand and three hundred.
24 De filiis Gad generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui ad bella procederent,24 Of the children of Gad, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
25 quadraginta quinque milia sescenti quinquaginta.
25 Those that were numbered of them, even of the tribe of Gad, were forty and five thousand six hundred and fifty.
26 De filiis Iudae generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,26 Of the children of Judah, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
27 recensiti sunt septuaginta quattuor milia sescenti.
27 Those that were numbered of them, even of the tribe of Judah, were threescore and fourteen thousand and six hundred.
28 De filiis Issachar generationes per familias ac domos cognationum suarum per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui ad bella procederent,28 Of the children of Issachar, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
29 recensiti sunt quinquaginta quattuor milia quadringenti.
29 Those that were numbered of them, even of the tribe of Issachar, were fifty and four thousand and four hundred.
30 De filiis Zabulon generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,30 Of the children of Zebulun, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
31 quinquaginta septem milia quadringenti.
31 Those that were numbered of them, even of the tribe of Zebulun, were fifty and seven thousand and four hundred.
32 De filiis Ioseph filiorum Ephraim generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,32 Of the children of Joseph, namely, of the children of Ephraim, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
33 quadraginta milia quingenti.
33 Those that were numbered of them, even of the tribe of Ephraim, were forty thousand and five hundred.
34 Porro filiorum Manasse generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a viginti annis et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,34 Of the children of Manasseh, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
35 triginta duo milia ducenti.
35 Those that were numbered of them, even of the tribe of Manasseh, were thirty and two thousand and two hundred.
36 De filiis Beniamin generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,36 Of the children of Benjamin, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
37 triginta quinque milia quadringenti.
37 Those that were numbered of them, even of the tribe of Benjamin, were thirty and five thousand and four hundred.
38 De filiis Dan generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,38 Of the children of Dan, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
39 sexaginta duo milia septingenti.
39 Those that were numbered of them, even of the tribe of Dan, were threescore and two thousand and seven hundred.
40 De filiis Aser generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt per nomina singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,40 Of the children of Asher, by their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
41 quadraginta milia et mille quingenti.
41 Those that were numbered of them, even of the tribe of Asher, were forty and one thousand and five hundred.
42 De filiis Nephthali generationes per familias ac domos cognationum suarum recensiti sunt nominibus singulorum a vicesimo anno et supra omnes, qui poterant ad bella procedere,42 Of the children of Naphtali, throughout their generations, after their families, by the house of their fathers, according to the number of the names, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war;
43 quinquaginta tria milia quadringenti.
43 Those that were numbered of them, even of the tribe of Naphtali, were fifty and three thousand and four hundred.
44 Hi sunt quos numeraverunt Moyses et Aaron et duodecim principes Israel, singuli per domos patrum suorum.44 These are those that were numbered, which Moses and Aaron numbered, and the princes of Israel, being twelve men: each one was for the house of his fathers.
45 Fueruntque omnis numerus filiorum Israel per domos patrum suorum a vicesimo anno et supra, qui poterant ad bella procedere,45 So were all those that were numbered of the children of Israel, by the house of their fathers, from twenty years old and upward, all that were able to go forth to war in Israel;
46 sescenta tria milia virorum quingenti quinquaginta.
46 Even all they that were numbered were six hundred thousand and three thousand and five hundred and fifty.
47 Levitae autem in tribu patrum suorum non sunt numerati cum eis.47 But the Levites after the tribe of their fathers were not numbered among them.
48 Locutusque est Dominus ad Moysen dicens:48 For the LORD had spoken unto Moses, saying,
49 “ Tribum Levi noli numerare neque pones summam eorum cum filiis Israel,49 Only thou shalt not number the tribe of Levi, neither take the sum of them among the children of Israel:
50 sed constitue eos super habitaculum testimonii et cuncta vasa eius et quidquid ad caeremonias pertinet. Ipsi portabunt habitaculum et omnia utensilia eius et erunt in ministerio ac per gyrum habitaculi metabuntur.50 But thou shalt appoint the Levites over the tabernacle of testimony, and over all the vessels thereof, and over all things that belong to it: they shall bear the tabernacle, and all the vessels thereof; and they shall minister unto it, and shall encamp round about the tabernacle.
51 Cum proficiscendum fuerit, deponent Levitae habitaculum; cum castrametandum, erigent; quisquis externorum accesserit, occidetur.51 And when the tabernacle setteth forward, the Levites shall take it down: and when the tabernacle is to be pitched, the Levites shall set it up: and the stranger that cometh nigh shall be put to death.
52 Metabuntur autem castra filii Israel, unusquisque per turmas et cuneos atque exercitum suum.52 And the children of Israel shall pitch their tents, every man by his own camp, and every man by his own standard, throughout their hosts.
53 Porro Levitae per gyrum habitaculi testimonii figent tentoria, ne fiat indignatio super congregationem filiorum Israel, et excubabunt in custodiis habitaculi testimonii ”.
53 But the Levites shall pitch round about the tabernacle of testimony, that there be no wrath upon the congregation of the children of Israel: and the Levites shall keep the charge of the tabernacle of testimony.
54 Fecerunt ergo filii Israel iuxta omnia, quae praeceperat Dominus Moysi.
54 And the children of Israel did according to all that the LORD commanded Moses, so did they.