Salmi 80
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Magistro chori. Secundum " Lilium praecepti ". Asaph. Psalmus. | 1 Unto the end, for them that shall he changed, a testimony for Asaph, a psalm. |
2 Qui pascis Israel, intende, qui deducis velut ovem Ioseph. Qui sedes super cherubim, effulge | 2 Give ear, O thou that rulest Israel: thou that leadest Joseph like a sheep. Thou that sittest upon the cherubims, shine forth |
3 coram Ephraim, Beniamin et Manasse. Excita potentiam tuam et veni, ut salvos facias nos. | 3 before Ephraim, Benjamin, and Manasses. Stir up thy might, and come to save us. |
4 Deus, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 4 Convert us, O God: and shew us thy face, and we shall be saved. |
5 Domine, Deus virtutum, quousque irasceris super orationem populi tui? | 5 O Lord God of hosts, how long wilt thou be angry against the prayer of thy servant? |
6 Cibasti nos pane lacrimarum et potum dedisti nobis in lacrimis copiose. | 6 How long wilt thou feed us with the bread of tears: and give us for our drink tears in measure? |
7 Posuisti nos in contradictionem vicinis nostris, et inimici nostri subsannaverunt nos. | 7 Thou hast made us to be a contradiction to our neighbours: and our enemies have scoffed at us. |
8 Deus virtutum, converte nos, illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 8 O God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved. |
9 Vineam de Aegypto transtulisti, eiecisti gentes et plantasti eam. | 9 Thou hast brought a vineyard out of Egypt: thou hast cast cut the Gentiles and planted it. |
10 Purgasti locum in conspectu eius, plantasti radices eius, et implevit terram. | 10 Thou wast the guide of its journey in its sight: thou plantedst the roots thereof, and it filled the land. |
11 Operti sunt montes umbra eius, et ramis eius cedri Dei; | 11 The shadow of it covered the hills: and the branches thereof the cedars of God. |
12 extendit palmites suos usque ad mare et usque ad flumen propagines suas. | 12 It stretched forth its branches unto the sea, and its boughs unto the river. |
13 Ut quid destruxisti maceriam eius, et vindemiant eam omnes, qui praetergrediuntur viam? | 13 Why hast thou broken down the hedge thereof, so that all they who pass by the way do pluck it? |
14 Exterminavit eam aper de silva, et singularis ferus depastus est eam. | 14 The boar out of the wood hath laid it waste: and a singular wild beast hath devoured it. |
15 Deus virtutum, convertere, respice de caelo et vide et visita vineam istam. | 15 Turn again, O God of hosts, look down from heaven, and see, and visit this vineyard: |
16 Et protege eam, quam plantavit dextera tua, et super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 16 And perfect the same which thy right hand hath planted: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself. |
17 Incensa est igni et suffossa; ab increpatione vultus tui peribunt. | 17 Things set on fire and dug down shall perish at the rebuke of thy countenance. |
18 Fiat manus tua super virum dexterae tuae, super filium hominis, quem confirmasti tibi. | 18 Let thy hand be upon the man of thy right hand: and upon the son of man whom thou hast confirmed for thyself. |
19 Et non discedemus a te, vivificabis nos, et nomen tuum invocabimus. | 19 And we depart not from thee, thou shalt quicken us: and we will call upon thy name. |
20 Domine, Deus virtutum, converte nos et illustra faciem tuam, et salvi erimus. | 20 O Lord God of hosts, convert us: and shew thy face, and we shall be saved. |