Giobbe 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NOVA VULGATA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Respondens autem Iob dixit: | 1 When Job answered, and said: |
2 “ Ergo vos estis soli homines, et vobiscum morietur sapientia. | 2 Are you then men alone, and shall wisdom die with you? |
3 Et mihi est cor sicut et vobis, nec inferior vestri sum; quis enim haec, quae nostis, ignorat? | 3 I also have a heart as well as you: for who is ignorant of these things, which you know? |
4 Qui deridetur ab amico suo sicut ego, invocabit Deum, et exaudiet eum; deridetur enim iusti integritas. | 4 He that is mocked by his friends as I, shall call upon God and he will hear him: for the simplicity of the just man is laughed to scorn. |
5 Lampas contempta apud cogitationes eorum, qui securi sunt, parata iis, qui vacillant pede. | 5 The lamp despised in the thoughts of the rich, is ready for the time appointed. |
6 Tranquilla sunt tabernacula praedonum et secura iis, qui provocant Deum, iis, qui Deum tenent manu sua. | 6 The tabernacles of robbers abound, and they provoke God boldly; whereas it is he that hath given all into their hands: |
7 Nimirum interroga iumenta, et docebunt te, et volatilia caeli, et indicabunt tibi. | 7 But ask now the beasts, and they shall teach thee: and the birds of the air, and they shall tell thee. |
8 Loquere terrae, et docebit te; et narrabunt pisces maris. | 8 Speak to the earth, and it shall answer thee: and the fishes of the sea shall tell. |
9 Quis ignorat in omnibus his quod manus Domini hoc fecerit? | 9 Who is ignorant that the hand of the Lord hath made all these things? |
10 In cuius manu anima omnis viventis et spiritus universae carnis hominis. | 10 In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man. |
11 Nonne auris verba diiudicat, et palatum cibum sibi gustat? | 11 Doth not the ear discern words, and the palate of him that eateth, the taste? |
12 In senibus est sapientia, et in longaevis prudentia. | 12 In the ancient is wisdom, and in length of days prudence. |
13 Apud ipsum est sapientia et fortitudo; ipse habet consilium et intellegentiam. | 13 With him is wisdom and strength, he hath counsel and understanding. |
14 Si destruxerit, nemo est, qui aedificet; si incluserit hominem, nullus est, qui aperiat. | 14 If he pull down, there is no man that can build up: if he shut up a. man, there is none that can open. |
15 Si continuerit aquas, arescent; et, si emiserit eas, subvertent terram. | 15 If he withhold the waters, all things shall be dried up: and if he send them out, they shall overturn the earth. |
16 Apud ipsum est fortitudo et sapientia; ipse novit et decipientem et eum qui decipitur. | 16 With him is strength and wisdom: he knoweth both the deceiver, and him that is deceived. |
17 Inducit consiliarios spoliatos et iudices in stuporem. | 17 He bringeth counsellors to a foolish end, and judges to insensibility. |
18 Balteum regum dissolvit et praecingit fune renes eorum. | 18 He looseth the belt of kings, and girdeth their loins with a cord. |
19 Inducit sacerdotes spoliatos et optimates supplantat, | 19 He leadeth away priests without glory, and overthroweth nobles. |
20 commutans labium veracium et doctrinam senum auferens. | 20 He changeth the speech of the true speakers, and taketh away the doctrine of the aged. |
21 Effundit despectionem super principes et cingulum fortium relaxat. | 21 He poureth contempt upon princes, and relieveth them that were oppressed. |
22 Qui revelat profunda de tenebris et producit in lucem umbram mortis. | 22 He discovereth deep things out of darkness, and bringeth up to light the shadow of death. |
23 Qui multiplicat gentes et perdit eas et subversas in integrum restituit. | 23 He multiplieth nations, and destroyeth them, and restoreth them again after they were overthrown. |
24 Qui immutat cor principum populi terrae et decipit eos et errare eos faciet per invium desertum. | 24 He changeth the heart of the princes of the people of the earth, and deceiveth them that they walk in vain where there is no way. |
25 Palpabunt quasi in tenebris et non in luce, et errare eos faciet quasi ebrios. | 25 They shall grope as in the dark, and not in the light, and he shall make them stagger like men that are drunk. |