Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Romans 6


font
NEW JERUSALEMNOVA VULGATA
1 What should we say then? Should we remain in sin so that grace may be given the more fully?1 Quid ergo dicemus? Perma nebimus in peccato, ut gratia abundet?
2 Out of the question! We have died to sin; how could we go on living in it?2 Absit! Qui enim mortui sumus peccato, quomodo adhuc vivemus in illo?
3 You cannot have forgotten that al of us, when we were baptised into Christ Jesus, were baptised intohis death.3 Anignoratis quia, quicumque baptizati sumus in Christum Iesum, in mortem ipsiusbaptizati sumus?
4 So by our baptism into his death we were buried with him, so that as Christ was raised from the deadby the Father's glorious power, we too should begin living a new life.4 Consepulti ergo sumus cum illo per baptismum in mortem, utquemadmodum suscitatus est Christus a mortuis per gloriam Patris, ita et nos innovitate vitae ambulemus.
5 If we have been joined to him by dying a death like his, so we shal be by a resurrection like his;5 Si enim complantati facti sumus similitudini mortiseius, sed et resurrectionis erimus;
6 realising that our former self was crucified with him, so that the self which belonged to sin should be destroyed and we should be freed from the slavery of sin.6 hoc scientes quia vetus homo noster simulcrucifixus est, ut destruatur corpus peccati, ut ultra non serviamus peccato.
7 Someone who has died, of course, no longer has to answer for sin.7 Qui enim mortuus est, iustificatus est a peccato.
8 But we believe that, if we died with Christ, then we shal live with him too.8 Si autem mortui sumus cum Christo, credimus quia simul etiam vivemus cum eo;
9 We know that Christ has been raised from the dead and will never die again. Death has no power overhim any more.9 scientes quod Christus suscitatus ex mortuis iam non moritur, mors illi ultranon dominatur.
10 For by dying, he is dead to sin once and for all, and now the life that he lives is life with God.10 Quod enim mortuus est, peccato mortuus est semel; quod autemvivit, vivit Deo.
11 In the same way, you must see yourselves as being dead to sin but alive for God in Christ Jesus.11 Ita et vos existimate vos mortuos quidem esse peccato,viventes autem Deo in Christo Iesu.
12 That is why you must not al ow sin to reign over your mortal bodies and make you obey their desires;12 Non ergo regnet peccatum in vestro mortali corpore, ut oboediatisconcupiscentiis eius,
13 or give any parts of your bodies over to sin to be used as instruments of evil. Instead, give yourselvesto God, as people brought to life from the dead, and give every part of your bodies to God to be instruments ofuprightness;13 neque exhibeatis membra vestra arma iniustitiaepeccato, sed exhibete vos Deo tamquam ex mortuis viventes et membra vestra armaiustitiae Deo.
14 and then sin wil no longer have any power over you -- you are living not under law, but under grace.14 Peccatum enim vobis non dominabitur; non enim sub lege estissed sub gratia.
15 What is the implication? That we are free to sin, now that we are not under law but under grace? Outof the question!15 Quid ergo? Peccabimus, quoniam non sumus sub lege sed sub gratia? Absit!
16 You know wel that if you undertake to be somebody's slave and obey him, you are the slave of himyou obey: you can be the slave either of sin which leads to death, or of obedience which leads to saving justice.16 Nescitis quoniam, cui exhibetis vos servos ad oboedientiam, servi estis eius,cui oboeditis, sive peccati ad mortem, sive oboeditionis ad iustitiam?
17 Once you were slaves of sin, but thank God you have given whole-hearted obedience to the patternof teaching to which you were introduced;17 Gratias autem Deo quod fuistis servi peccati, oboedistis autem ex corde in eamformam doctrinae, in quam traditi estis,
18 and so, being freed from serving sin, you took uprightness as your master.18 liberati autem a peccato servi factiestis iustitiae.
19 I am putting it in human terms because you are stil weak human beings: as once you surrenderedyourselves as servants to immorality and to a lawlessness which results in more lawlessness, now you have tosurrender yourselves to uprightness which is to result in sanctification.19 Humanum dico propter infirmitatem carnis vestrae. Sicut enim exhibuistismembra vestra servientia immunditiae et iniquitati ad iniquitatem, ita nuncexhibete membra vestra servientia iustitiae ad sanctificationem.
20 When you were the servants of sin, you felt no obligation to uprightness,20 Cum enimservi essetis peccati, liberi eratis iustitiae.
21 and what did you gain from living like that? Experiences of which you are now ashamed, for that sortof behaviour ends in death.21 Quem ergo fructum habebatistunc, in quibus nunc erubescitis? Nam finis illorum mors!
22 But, now you are set free from sin and bound to the service of God, your gain wil be sanctificationand the end will be eternal life.22 Nunc vero liberatia peccato, servi autem facti Deo, habetis fructum vestrum in sanctificationem,finem vero vitam aeternam!
23 For the wage paid by sin is death; the gift freely given by God is eternal life in Christ Jesus our Lord.23 Stipendia enim peccati mors, donum autem Dei vitaaeterna in Christo Iesu Domino nostro.