Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Romans 11


font
NEW JERUSALEMVULGATA
1 What I am saying is this: is it possible that God abandoned his people? Out of the question! I too aman Israelite, descended from Abraham, of the tribe of Benjamin.1 Dico ergo : Numquid Deus repulit populum suum ? Absit. Nam et ego Israëlita sum ex semine Abraham, de tribu Benjamin :
2 God never abandoned his own people to whom, ages ago, he had given recognition. Do you notremember what scripture says about Elijah and how he made a complaint to God against Israel:2 non repulit Deus plebem suam, quam præscivit. An nescitis in Elia quid dicit Scriptura ? quemadmodum interpellat Deum adversum Israël :
3 Lord, they have put your prophets to the sword, torn down your altars. I am the only one left, and now they want to kil me?3 Domine, prophetas tuos occiderunt, altaria tua suffoderunt : et ego relictus sum solus, et quærunt animam meam.
4 And what was the prophetic answer given? I have spared for myself seven thousand men that havenot bent the knee to Baal.4 Sed quid dicit illi divinum responsum ? Reliqui mihi septem millia virorum, qui non curvaverunt genua ante Baal.
5 In the same way, then, in our own time, there is a remnant, set aside by grace.5 Sic ergo et in hoc tempore reliquiæ secundum electionem gratiæ salvæ factæ sunt.
6 And since it is by grace, it cannot now be by good actions, or grace would not be grace at al !6 Si autem gratia, jam non ex operibus : alioquin gratia jam non est gratia.
7 What fol ows? Israel failed to find what it was seeking; only those who were chosen found it and therest had their minds hardened;7 Quid ergo ? Quod quærebat Israël, hoc non est consecutus : electio autem consecuta est : ceteri vero excæcati sunt :
8 just as it says in scripture: God has infused them with a spirit of lethargy; until today they have noteyes to see or ears to hear.8 sicut scriptum est : Dedit illis Deus spiritum compunctionis : oculos ut non videant, et aures ut non audiant, usque in hodiernum diem.
9 David too says: May their own table prove a trap for them, a pitfal and a snare; let that be theirretribution.9 Et David dicit : Fiat mensa eorum in laqueum, et in captionem, et in scandalum, et in retributionem illis.
10 May their eyes grow so dim they cannot see, and their backs be bent for ever.10 Obscurentur oculi eorum ne videant : et dorsum eorum semper incurva.
11 What I am saying is this: Was this stumbling to lead to their final downfall? Out of the question! Onthe contrary, their failure has brought salvation for the gentiles, in order to stir them to envy.11 Dico ergo : Numquid sic offenderunt ut caderent ? Absit. Sed illorum delicto, salus est gentibus ut illos æmulentur.
12 And if their fal has proved a great gain to the world, and their loss has proved a great gain to thegentiles -- how much greater a gain wil come when all is restored to them!12 Quod si delictum illorum divitiæ sunt mundi, et diminutio eorum divitiæ gentium : quanto magis plenitudo eorum ?
13 Let me say then to you gentiles that, as far as I am an apostle to the gentiles, I take pride in thiswork of service;13 Vobis enim dico gentibus : Quamdiu quidem ego sum gentium Apostolus, ministerium meum honorificabo,
14 and I want it to be the means of rousing to envy the people who are my own blood-relations and soof saving some of them.14 si quomodo ad æmulandum provocem carnem meam, et salvos faciam aliquos ex illis.
15 Since their rejection meant the reconciliation of the world, do you know what their re-acceptance willmean? Nothing less than life from the dead!15 Si enim amissio eorum, reconciliatio est mundi : quæ assumptio, nisi vita ex mortuis ?
16 When the first-fruits are made holy, so is the whole batch; and if the root is holy, so are thebranches.16 Quod si delibatio sancta est, et massa : et si radix sancta, et rami.
17 Now suppose that some branches were broken off, and you are wild olive, grafted among the rest toshare with the others the rich sap of the olive tree;17 Quod si aliqui ex ramis fracti sunt, tu autem cum oleaster esses, insertus es in illis, et socius radicis, et pinguedinis olivæ factus es,
18 then it is not for you to consider yourself superior to the other branches; and if you start feelingproud, think: it is not you that sustain the root, but the root that sustains you.18 noli gloriari adversus ramos. Quod si gloriaris : non tu radicem portas, sed radix te.
19 You wil say, 'Branches were broken off on purpose for me to be grafted in.' True;19 Dices ergo : Fracti sunt rami ut ego inserar.
20 they through their unbelief were broken off, and you are established through your faith. So it is notpride that you should have, but fear:20 Bene : propter incredulitatem fracti sunt. Tu autem fide stas : noli altum sapere, sed time.
21 if God did not spare the natural branches, he might not spare you either.21 Si enim Deus naturalibus ramis non pepercit : ne forte nec tibi parcat.
22 Remember God's severity as well as his goodness: his severity to those who fel , and his goodnessto you as long as you persevere in it; if not, you too will be cut off.22 Vide ergo bonitatem, et severitatem Dei : in eos quidem qui ceciderunt, severitatem : in te autem bonitatem Dei, si permanseris in bonitate, alioquin et tu excideris.
23 And they, if they do not persevere in their unbelief, wil be grafted in; for it is within the power of Godto graft them back again.23 Sed et illi, si non permanserint in incredulitate, inserentur : potens est enim Deus iterum inserere illos.
24 After al , if you, cut off from what was by nature a wild olive, could then be grafted unnaturally on to acultivated olive, how much easier wil it be for them, the branches that natural y belong there, to be grafted on tothe olive tree which is their own.24 Nam si tu ex naturali excisus es oleastro, et contra naturam insertus es in bonam olivam : quanto magis ii qui secundum naturam inserentur suæ olivæ ?
25 I want you to be quite certain, brothers, of this mystery, to save you from congratulating yourselveson your own good sense: part of Israel had its mind hardened, but only until the gentiles have whol y come in;25 Nolo enim vos ignorare, fratres, mysterium hoc (ut non sitis vobis ipsis sapientes), quia cæcitas ex parte contigit in Israël, donec plenitudo gentium intraret,
26 and this is how all Israel will be saved. As scripture says: From Zion will come the Redeemer, he wilremove godlessness from Jacob.26 et sic omnis Israël salvus fieret, sicut scriptum est : Veniet ex Sion, qui eripiat, et avertat impietatem a Jacob.
27 And this wil be my covenant with them, when I take their sins away.27 Et hoc illis a me testamentum : cum abstulero peccata eorum.
28 As regards the gospel, they are enemies, but for your sake; but as regards those who are God'schoice, they are stil wel loved for the sake of their ancestors.28 Secundum Evangelium quidem, inimici propter vos : secundum electionem autem, carissimi propter patres.
29 There is no change of mind on God's part about the gifts he has made or of his choice.29 Sine pœnitentia enim sunt dona et vocatio Dei.
30 Just as you were in the past disobedient to God but now you have been shown mercy, through theirdisobedience;30 Sicut enim aliquando et vos non credidistis Deo, nunc autem misericordiam consecuti estis propter incredulitatem illorum :
31 so in the same way they are disobedient now, so that through the mercy shown to you they too wilreceive mercy.31 ita et isti nunc non crediderunt in vestram misericordiam : ut et ipsi misericordiam consequantur.
32 God has imprisoned al human beings in their own disobedience only to show mercy to them al .32 Conclusit enim Deus omnia in incredulitate, ut omnium misereatur.
33 How rich and deep are the wisdom and the knowledge of God! We cannot reach to the root of hisdecisions or his ways.33 O altitudo divitiarum sapientiæ, et scientiæ Dei : quam incomprehensibilia sunt judicia ejus, et investigabiles viæ ejus !
34 Who has ever known the mind of the Lord? Who has ever been his adviser?34 Quis enim cognovit sensum Domini ? aut quis consiliarius ejus fuit ?
35 Who has given anything to him, so that his presents come only as a debt returned?35 aut quis prior dedit illi, et retribuetur ei ?
36 Everything there is comes from him and is caused by him and exists for him. To him be glory forever! Amen.36 Quoniam ex ipso, et per ipsum, et in ipso sunt omnia : ipsi gloria in sæcula. Amen.