Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

John 3


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 There was one of the Pharisees called Nicodemus, a leader of the Jews,1 Volt a farizeusok közt egy Nikodémus nevű ember, a zsidók egyik főembere.
2 who came to Jesus by night and said, 'Rabbi, we know that you have come from God as a teacher; forno one could perform the signs that you do unless God were with him.'2 Éjszaka elment Jézushoz, és így szólt hozzá: »Rabbi, tudjuk, hogy Istentől jött tanító vagy, mert senki nem tudja ezeket a csodajeleket véghezvinni, amelyeket te cselekszel, hacsak nincs vele az Isten.«
3 Jesus answered: In al truth I tel you, no one can see the kingdom of God without being born fromabove.3 Jézus azt felelte neki: »Bizony, bizony mondom neked: ha valaki felülről nem születik, nem láthatja meg Isten országát.«
4 Nicodemus said, 'How can anyone who is already old be born? Is it possible to go back into the wombagain and be born?'4 Nikodémus megkérdezte: »Hogyan születhet meg az ember, ha már vén? Csak nem mehet be ismét anyja méhébe, hogy megszülessék?«
5 Jesus replied: In al truth I tel you, no one can enter the kingdom of God without being born throughwater and the Spirit;5 Jézus azt válaszolta: »Bizony, bizony mondom neked: ha valaki nem születik vízből és Szentlélekből, nem mehet be Isten országába.
6 what is born of human nature is human; what is born of the Spirit is spirit.6 Ami a testből született, az test, és ami a Lélekből született, az lélek.
7 Do not be surprised when I say: You must be born from above.7 Ne csodálkozz, hogy azt mondtam neked: szükséges felülről megszületnetek.
8 The wind blows where it pleases; you can hear its sound, but you cannot tell where it comes from orwhere it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.8 A szél ott fúj, ahol akar. Hallod a zúgását, de nem tudod, honnan jön, és hová megy. Így van mindaz, aki a Lélektől született.«
9 'How is that possible?' asked Nicodemus.9 Nikodémus megkérdezte: »De miképpen történhet meg mindez?«
10 Jesus replied, 'You are the Teacher of Israel, and you do not know these things!10 Jézus azt felelte neki: »Te Izrael tanítója vagy, és nem tudod ezeket?
11 'In al truth I tel you, we speak only about what we know and witness only to what we have seen and yet you people reject our evidence.11 Bizony, bizony mondom neked, hogy amit tudunk, azt mondjuk el, és amit láttunk, arról tanúskodunk, de a mi tanúságunkat nem fogadjátok el.
12 If you do not believe me when I speak to you about earthly things, how wil you believe me when Ispeak to you about heavenly things?12 Ha földi dolgokról szóltam nektek és nem hiszitek, hogyan fogjátok majd elhinni, ha a mennyei dolgokról beszélek nektek?
13 No one has gone up to heaven except the one who came down from heaven, the Son of man;13 Senki sem ment föl a mennybe, csak az, aki a mennyből jött le: az Emberfia.
14 as Moses lifted up the snake in the desert, so must the Son of man be lifted up14 Ahogyan Mózes fölemelte a kígyót a pusztában, úgy kell majd az Emberfiának is fölemeltetnie,
15 so that everyone who believes may have eternal life in him.15 hogy mindannak, aki hisz, örök élete legyen őbenne.«
16 For this is how God loved the world: he gave his only Son, so that everyone who believes in him maynot perish but may have eternal life.16 Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy mindaz, aki őbenne hisz, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.
17 For God sent his Son into the world not to judge the world, but so that through him the world might besaved.17 Mert nem azért küldte Isten a Fiút a világba, hogy elítélje a világot, hanem hogy üdvözüljön általa a világ.
18 No one who believes in him wil be judged; but whoever does not believe is judged already, becausethat person does not believe in the Name of God's only Son.18 Aki hisz benne, az nem esik ítélet alá, de aki nem hisz, az már ítélet alá esett, mert nem hitt az Isten egyszülött Fia nevében.
19 And the judgement is this: though the light has come into the world people have preferred darkness tothe light because their deeds were evil.19 Az ítélet pedig ez: a világosság a világba jött, de az emberek jobban szerették a sötétséget, mint a világosságot, mivel cselekedeteik gonoszak voltak.
20 And indeed, everybody who does wrong hates the light and avoids it, to prevent his actions from beingshown up;20 Mert mindaz, aki gonoszat tesz, gyűlöli a világosságot, és nem megy a világosságra, hogy el ne marasztalják a cselekedeteit;
21 but whoever does the truth comes out into the light, so that what he is doing may plainly appear asdone in God.'21 de aki az igazságot cselekszi, a világosságra megy, hogy nyilvánosságra jussanak tettei, mert Istenben cselekedte azokat.
22 After this, Jesus went with his disciples into the Judaean countryside and stayed with them there andbaptised.22 Ezek után Jézus Júdea földjére ment tanítványaival. Ott tartózkodott velük, és keresztelt.
23 John also was baptising at Aenon near Salim, where there was plenty of water, and people were goingthere and were being baptised.23 János szintén keresztelt Enonban, Szálim közelében, mert ott sok víz volt. Az emberek odamentek és megkeresztelkedtek.
24 For John had not yet been put in prison.24 Akkor ugyanis János még nem volt börtönbe vetve.
25 Now a discussion arose between some of John's disciples and a Jew about purification,25 Vita támadt tehát János tanítványai és egy zsidó között a tisztulás felől.
26 so they went to John and said, 'Rabbi, the man who was with you on the far side of the Jordan, theman to whom you bore witness, is baptising now, and everyone is going to him.'26 Odamentek Jánoshoz, és azt mondták neki: »Rabbi, az, aki veled volt a Jordánon túl, akiről tanúságot tettél, íme, ő is keresztel, és mindenki hozzá megy.«
27 John replied: 'No one can have anything except what is given him from heaven.27 János azt felelte: »Az ember semmit sem szerezhet, hacsak a mennyből nem adatott neki.
28 'You yourselves can bear me out. I said, "I am not the Christ; I am the one who has been sent to go infront of him."28 Ti magatok vagytok a tanúim, hogy azt mondtam: Nem én vagyok a Krisztus, hanem az vagyok, akit őelőtte küldtek.
29 'It is the bridegroom who has the bride; and yet the bridegroom's friend, who stands there and listensto him, is fil ed with joy at the bridegroom's voice. This is the joy I feel, and it is complete.29 Akié a menyasszony, az a vőlegény; a vőlegény barátja pedig, aki ott áll és hallja őt, ujjongva örül a vőlegény hangjának. Ez az örömöm most beteljesedett.
30 He must grow greater, I must grow less.30 Neki növekednie kell, nekem pedig kisebbednem.«
31 He who comes from above is above al others; he who is of the earth is earthly himself and speaks inan earthly way. He who comes from heaven31 Aki felülről jön, fölötte van mindenkinek. Aki a földről való, az földi, és földi módon beszél. Aki a mennyből jön, feljebb való mindenkinél.
32 bears witness to the things he has seen and heard, but his testimony is not accepted by anybody;32 Arról tanúskodik, amit látott és hallott, de a tanúságát senki sem fogadja el.
33 though anyone who does accept his testimony is attesting that God is true,33 Aki elfogadja tanúságát, az igazolja, hogy Isten igazmondó.
34 since he whom God has sent speaks God's own words, for God gives him the Spirit without reserve.34 Mert akit Isten küldött, az az Isten igéit mondja, ő ugyanis a Lelket nem mértékkel adja.
35 The Father loves the Son and has entrusted everything to his hands.35 Az Atya szereti a Fiút, és mindent az ő kezébe adott.
36 Anyone who believes in the Son has eternal life, but anyone who refuses to believe in the Son willnever see life: God's retribution hangs over him.'36 Aki a Fiúban hisz, annak örök élete van, aki pedig nem hisz a Fiúban, nem látja meg az életet, hanem Isten haragja marad rajta.