Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

John 3


font
NEW JERUSALEMBIBLES DES PEUPLES
1 There was one of the Pharisees called Nicodemus, a leader of the Jews,1 Il y avait chez les Pharisiens un homme nommé Nicodème, c’était un chef des Juifs.
2 who came to Jesus by night and said, 'Rabbi, we know that you have come from God as a teacher; forno one could perform the signs that you do unless God were with him.'2 Il vint de nuit trouver Jésus et lui dit: "Maître, nous savons que tu es venu de Dieu pour enseigner, car personne ne peut faire des signes comme ceux que tu fais si Dieu n’est pas avec lui.”
3 Jesus answered: In al truth I tel you, no one can see the kingdom of God without being born fromabove.3 Jésus lui fit cette déclaration: "En vérité, en vérité, je te le dis: celui qui n’est pas né d’en haut ne peut pas voir le Royaume de Dieu.”
4 Nicodemus said, 'How can anyone who is already old be born? Is it possible to go back into the wombagain and be born?'4 Nicodème lui répondit: "Quand l’homme est vieux, peut-il renaître? Qui retournera au sein de sa mère pour naître une seconde fois?”
5 Jesus replied: In al truth I tel you, no one can enter the kingdom of God without being born throughwater and the Spirit;5 Jésus dit alors: "En vérité, en vérité, je te le dis: si l’on n’est pas né de l’eau et de l’Esprit, on ne peut pas entrer dans le Royaume de Dieu.
6 what is born of human nature is human; what is born of the Spirit is spirit.6 Ce qui est né de la chair est chair, ce qui est né de l’Esprit est esprit.
7 Do not be surprised when I say: You must be born from above.7 “Ne t’étonne pas si je te dis que vous devez naître d’en-haut.
8 The wind blows where it pleases; you can hear its sound, but you cannot tell where it comes from orwhere it is going. So it is with everyone who is born of the Spirit.8 Le vent souffle où il veut et tu entends sa voix, mais tu ne sais pas d’où il vient ni où il va: c’est la même chose pour celui qui est né de l’Esprit.”
9 'How is that possible?' asked Nicodemus.9 Nicodème lui dit: "Comment cela est-il possible?”
10 Jesus replied, 'You are the Teacher of Israel, and you do not know these things!10 Jésus répliqua: "Tu es maître en Israël et tu ne sais pas cela!”
11 'In al truth I tel you, we speak only about what we know and witness only to what we have seen and yet you people reject our evidence.11 “En vérité, en vérité, je te le dis: nous savons ce que nous disons et nous sommes témoins parce que nous avons vu; mais vous ne recevez pas notre témoignage.
12 If you do not believe me when I speak to you about earthly things, how wil you believe me when Ispeak to you about heavenly things?12 Si vous ne me croyez pas quand je vous parle de choses de la terre, comment croirez-vous lorsque je parlerai des choses du ciel?
13 No one has gone up to heaven except the one who came down from heaven, the Son of man;13 Mais personne n’est monté au ciel si ce n’est le Fils de l’Homme qui, lui, est descendu du ciel.
14 as Moses lifted up the snake in the desert, so must the Son of man be lifted up14 “Rappelez-vous le serpent que Moïse a fait lever dans le désert; il faut que le Fils de l’Homme soit élevé de la même manière,
15 so that everyone who believes may have eternal life in him.15 et alors quiconque croira en lui aura la vie éternelle.
16 For this is how God loved the world: he gave his only Son, so that everyone who believes in him maynot perish but may have eternal life.16 Oui, comme Dieu a aimé le monde! Il a donné le Fils unique pour que celui qui croit en lui ait la vie éternelle et n’aille pas à sa perte.
17 For God sent his Son into the world not to judge the world, but so that through him the world might besaved.17 “Dieu a envoyé le Fils dans le monde, non pas pour juger le monde, mais pour que le monde soit sauvé grâce à lui.
18 No one who believes in him wil be judged; but whoever does not believe is judged already, becausethat person does not believe in the Name of God's only Son.18 Pour celui qui croit en lui, il n’y a pas de jugement. Par contre, celui qui refuse de croire s’est déjà condamné, puisqu’il n’a pas cru dans le Nom du Fils unique de Dieu.
19 And the judgement is this: though the light has come into the world people have preferred darkness tothe light because their deeds were evil.19 “Le jugement, c’est cela même: la lumière est venue dans le monde et les hommes ont choisi les ténèbres plutôt que la lumière, car ils faisaient le mal.
20 And indeed, everybody who does wrong hates the light and avoids it, to prevent his actions from beingshown up;20 Celui qui fait le mal n’aime pas la lumière, et il ne vient pas à la lumière, car alors il deviendrait clair que ses œuvres sont mauvaises.
21 but whoever does the truth comes out into the light, so that what he is doing may plainly appear asdone in God.'21 Au contraire, celui qui fait la vérité vient à la lumière, pour qu’on voie clairement que toutes ses œuvres ont été faites en Dieu.”
22 After this, Jesus went with his disciples into the Judaean countryside and stayed with them there andbaptised.22 Après cela Jésus alla avec ses disciples à la province de Judée. Il y resta avec eux un certain temps et se mit à baptiser.
23 John also was baptising at Aenon near Salim, where there was plenty of water, and people were goingthere and were being baptised.23 Jean aussi baptisait à Énon près de Salim, parce que l’eau y était profonde; on y venait pour se faire baptiser.
24 For John had not yet been put in prison.24 C’était avant que Jean ne soit mis en prison.
25 Now a discussion arose between some of John's disciples and a Jew about purification,25 Un jour les disciples de Jean eurent une discussion avec un Juif sur la façon de se purifier.
26 so they went to John and said, 'Rabbi, the man who was with you on the far side of the Jordan, theman to whom you bore witness, is baptising now, and everyone is going to him.'26 Ils vinrent trouver Jean et lui dirent: "Maître, celui qui était avec toi de l’autre côté du Jourdain, celui dont tu as fait l’éloge, il s’est mis à baptiser et tout le monde court vers lui!”
27 John replied: 'No one can have anything except what is given him from heaven.27 Alors Jean leur répond: "Personne ne peut s’attribuer plus que le Ciel ne veut lui donner.
28 'You yourselves can bear me out. I said, "I am not the Christ; I am the one who has been sent to go infront of him."28 Je ne suis pas le Messie, mais celui qui a été envoyé devant lui: je l’ai dit et vous êtes mes témoins.
29 'It is the bridegroom who has the bride; and yet the bridegroom's friend, who stands there and listensto him, is fil ed with joy at the bridegroom's voice. This is the joy I feel, and it is complete.29 L’épouse est pour l’époux; l’ami de l’époux se tient près de lui et fait ce qu’il lui dit. Et toute sa joie est d’entendre la voix de l’époux. Voilà pourquoi je suis pleinement heureux.
30 He must grow greater, I must grow less.30 Lui doit grandir, et je dois diminuer.
31 He who comes from above is above al others; he who is of the earth is earthly himself and speaks inan earthly way. He who comes from heaven31 “Celui qui vient d’en-haut est au-dessus de tous. Celui qui vient de la terre sera toujours de la terre, et ce qu’il dit vient de la terre. Celui qui vient d’en-haut
32 bears witness to the things he has seen and heard, but his testimony is not accepted by anybody;32 a beau parler de ce qu’il a vu et entendu, personne ne tient compte de son témoignage.
33 though anyone who does accept his testimony is attesting that God is true,33 Pourtant, recevoir son témoignage, c’est reconnaître que Dieu est fidèle à lui-même.
34 since he whom God has sent speaks God's own words, for God gives him the Spirit without reserve.34 “Celui que Dieu a envoyé dit les paroles de Dieu, et il donne l’Esprit sans mesure,
35 The Father loves the Son and has entrusted everything to his hands.35 car le Père aime le Fils, il a tout mis dans ses mains.
36 Anyone who believes in the Son has eternal life, but anyone who refuses to believe in the Son willnever see life: God's retribution hangs over him.'36 Celui qui refuse de croire dans le Fils ne connaîtra pas la vie: il devra passer par un jugement.”