Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Mark 7


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 The Pharisees and some of the scribes who had come from Jerusalem gathered round him,1 واجتمع اليه الفريسيون وقوم من الكتبة قادمين من اورشليم.
2 and they noticed that some of his disciples were eating with unclean hands, that is, without washingthem.2 ولما رأوا بعضا من تلاميذه يأكلون خبزا بايد دنسة اي غير مغسولة لاموا.
3 For the Pharisees, and all the Jews, keep the tradition of the elders and never eat without washing theirarms as far as the elbow;3 لان الفريسيين وكل اليهود ان لم يغسلوا ايديهم باعتناء لا يأكلون. متمسكين بتقليد الشيوخ.
4 and on returning from the market place they never eat without first sprinkling themselves. There arealso many other observances which have been handed down to them to keep, concerning the washing of cupsand pots and bronze dishes.4 ومن السوق ان لم يغتسلوا لا يأكلون. واشياء اخرى كثيرة تسلموها للتمسك بها من غسل كؤوس واباريق وآنية نحاس واسرّة.
5 So the Pharisees and scribes asked him, 'Why do your disciples not respect the tradition of the eldersbut eat their food with unclean hands?'5 ثم سأله الفريسيون والكتبة لماذا لا يسلك تلاميذك حسب تقليد الشيوخ بل يأكلون خبزا بأيد غير مغسولة.
6 He answered, 'How rightly Isaiah prophesied about you hypocrites in the passage of scripture: Thispeople honours me only with lip-service, while their hearts are far from me.6 فاجاب وقال لهم حسنا تنبأ اشعياء عنكم انتم المرائين كما هو مكتوب. هذا الشعب يكرمني بشفتيه واما قلبه فمبتعد عني بعيدا.
7 Their reverence of me is worthless; the lessons they teach are nothing but human commandments.7 وباطلا يعبدونني وهم يعلمون تعاليم هي وصايا الناس.
8 You put aside the commandment of God to observe human traditions.'8 لانكم تركتم وصية الله وتتمسكون بتقليد الناس. غسل الاباريق والكؤوس وامورا أخر كثيرة مثل هذه تفعلون.
9 And he said to them, 'How ingeniously you get round the commandment of God in order to preserveyour own tradition!9 ثم قال لهم حسنا رفضتم وصية الله لتحفظوا تقليدكم.
10 For Moses said: Honour your father and your mother, and, Anyone who curses father or mother mustbe put to death.10 لان موسى قال اكرم اباك وامك. ومن يشتم ابا او اما فليمت موتا.
11 But you say, "If a man says to his father or mother: Anything I have that I might have used to help youis Korban (that is, dedicated to God),"11 واما انتم فتقولون ان قال انسان لابيه او امه قربان اي هدية هو الذي تنتفع به مني.
12 then he is forbidden from that moment to do anything for his father or mother.12 فلا تدعونه في ما بعد يفعل شيئا لابيه او امه.
13 In this way you make God's word ineffective for the sake of your tradition which you have handeddown. And you do many other things like this.'13 مبطلين كلام الله بتقليدكم الذي سلمتموه. وأمورا كثيرة مثل هذه تفعلون
14 He called the people to him again and said, 'Listen to me, al of you, and understand.14 ثم دعا كل الجمع وقال لهم اسمعوا مني كلكم وافهموا.
15 Nothing that goes into someone from outside can make that person unclean; it is the things that comeout of someone that make that person unclean.15 ليس شيء من خارج الانسان اذا دخل فيه يقدر ان ينجسه. لكن الاشياء التي تخرج منه هي التي تنجس الانسان.
16 Anyone who has ears for listening should listen!'16 ان كان لاحد اذنان للسمع فليسمع.
17 When he had gone into the house, away from the crowd, his disciples questioned him about theparable.17 ولما دخل من عند الجمع الى البيت سأله تلاميذه عن المثل.
18 He said to them, 'Even you -- don't you understand? Can't you see that nothing that goes intosomeone from outside can make that person unclean,18 فقال لهم أفانتم ايضا هكذا غير فاهمين. أما تفهمون ان كل ما يدخل الانسان من خارج لا يقدر ان ينجسه.
19 because it goes not into the heart but into the stomach and passes into the sewer?' (Thus hepronounced al foods clean.)19 لانه لا يدخل الى قلبه بل الى الجوف ثم يخرج الى الخلاء وذلك يطهر كل الاطعمة.
20 And he went on, 'It is what comes out of someone that makes that person unclean.20 ثم قال ان الذي يخرج من الانسان ذلك ينجس الانسان.
21 For it is from within, from the heart, that evil intentions emerge: fornication, theft, murder,21 لانه من الداخل من قلوب الناس تخرج الافكار الشريرة زنى فسق قتل
22 adultery, avarice, malice, deceit, indecency, envy, slander, pride, fol y.22 سرقة طمع خبث مكر عهارة عين شريرة تجديف كبرياء جهل.
23 Al these evil things come from within and make a person unclean.'23 جميع هذه الشرور تخرج من الداخل وتنجس الانسان
24 He left that place and set out for the territory of Tyre. There he went into a house and did not wantanyone to know he was there; but he could not pass unrecognised.24 ثم قام من هناك ومضى الى تخوم صور وصيدا. ودخل بيتا وهو يريد ان لا يعلم احد. فلم يقدر ان يختفي.
25 At once a woman whose little daughter had an unclean spirit heard about him and came and fel at hisfeet.25 لان امرأة كان بابنتها روح نجس سمعت به فأتت وخرّت عند قدميه.
26 Now this woman was a gentile, by birth a Syro-Phoenician, and she begged him to drive the devil outof her daughter.26 وكانت المرأة اممية وفي جنسها فينيقية سورية. فسألته ان يخرج الشيطان من ابنتها.
27 And he said to her, 'The children should be fed first, because it is not fair to take the children's foodand throw it to little dogs.'27 واما يسوع فقال لها دعي البنين اولا يشبعون. لانه ليس حسنا ان يؤخذ خبز البنين ويطرح للكلاب.
28 But she spoke up, 'Ah yes, sir,' she replied, 'but little dogs under the table eat the scraps from thechildren.'28 فاجابت وقالت له نعم يا سيد. والكلاب ايضا تحت المائدة تأكل من فتات البنين.
29 And he said to her, 'For saying this you may go home happy; the devil has gone out of your daughter.'29 فقال لها. لاجل هذه الكلمة اذهبي. قد خرج الشيطان من ابنتك.
30 So she went off home and found the child lying on the bed and the devil gone.30 فذهبت الى بيتها ووجدت الشيطان قد خرج والابنة مطروحة على الفراش
31 Returning from the territory of Tyre, he went by way of Sidon towards the Lake of Galilee, right throughthe Decapolis territory.31 ثم خرج ايضا من تخوم صور وصيدا وجاء الى بحر الجليل في وسط حدود المدن العشر.
32 And they brought him a deaf man who had an impediment in his speech; and they asked him to lay hishand on him.32 وجاءوا اليه بأصم أعقد وطلبوا اليه ان يضع يده عليه.
33 He took him aside to be by themselves, away from the crowd, put his fingers into the man's ears andtouched his tongue with spittle.33 فأخذه من بين الجمع على ناحية ووضع اصابعه في اذنيه وتفل ولمس لسانه.
34 Then looking up to heaven he sighed; and he said to him, 'Ephphatha,' that is, 'Be opened.'34 ورفع نظره نحو السماء وأنّ وقال له إفّثا. اي انفتح.
35 And his ears were opened, and at once the impediment of his tongue was loosened and he spokeclearly.35 وللوقت انفتحت اذناه وانحل رباط لسانه وتكلم مستقيما.
36 And Jesus ordered them to tel no one about it, but the more he insisted, the more widely theyproclaimed it.36 فاوصاهم ان لا يقولوا لاحد. ولكن على قدر ما اوصاهم كانوا ينادون اكثر كثيرا.
37 Their admiration was unbounded, and they said, 'Everything he does is good, he makes the deaf hearand the dumb speak.'37 وبهتوا الى الغاية قائلين انه عمل كل شيء حسنا. جعل الصم يسمعون والخرس يتكلمون