Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
NEW JERUSALEMBIBLIA
1 Yahweh spoke to Moses and to Aaron and said:1 Habló Yahveh a Moisés y Aarón y les dijo:
2 'The Israelites must pitch their tents, each man by his own standard, under their family emblems. Theymust pitch their tents round the Dwelling where the Testimony is, some distance away.2 «Los israelitas acamparán cada uno bajo su bandera, bajo las enseñas de sus casas paternas, alrededor de la Tienda del Encuentro, a cierta distancia.
3 'Encamped on the east side: 'Furthest towards the east, the standard of the camp of Judah, unit byunit. Leader of the Judahites: Nahshon son of Amminadab.3 Acamparán al este, hacia la salida del sol: La bandera del campamento de Judá, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Judá, Najsón, hijo de Aminadab.
4 His company: seventy-four thousand six hundred men.4 Su cuerpo de ejército, según el censo: 74.600.
5 'Next to him: 'The tribe of Issachar. Leader of the Issacharites: Nethanel son of Zuar.5 Acampados junto a él: La tribu de Isacar. Principal de los hijos de Isacar, Natanael, hijo de Suar.
6 His company: fifty-four thousand four hundred men.6 Su cuerpo de ejército, según el censo: 54.400.
7 'The tribe of Zebulun. Leader of the Zebulunites: Eliab son of Helon.7 La tribu de Zabulón. Principal de los hijos de Zabulón, Eliab, hijo de Jelón.
8 His company: fifty-seven thousand four hundred men.8 Su cuerpo de ejército, según el censo, 57.400.
9 'The tribal forces in the camp of Judah number in al a hundred and eighty-six thousand four hundred.These will be the first to break camp.9 Total de alistados en el campamento de Judá: 186.400, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en vanguardia.
10 'On the south side, the standard of the camp of Reuben, unit by unit. Leader of the Reubenites: Elizurson of Shedeur.10 Al sur, la bandera del campamento de Rubén, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Rubén, Elisur, hijo de Sedeur.
11 His company: forty-six thousand five hundred men.11 Su cuerpo de ejército, según el censo: 46.500.
12 'Next to him: 'The tribe of Simeon. Leader of the Simeonites: Shelumiel son of Zurishaddai.12 Acampan junto a él: La tribu de Simeón. Principal de los hijos de Simeón, Selumiel, hijo de Surisadday.
13 His company: fifty-nine thousand three hundred men.13 Su cuerpo de ejército, según el censo: 59.300.
14 'The tribe of Gad. Leader of the Gadites: Eliasaph son of Reuel.14 La tribu de Gad. Principal de los hijos de Gad, Elyasaf, hijo de Reuel.
15 His company: forty-five thousand six hundred and fifty men.15 Su cuerpo de ejército, según el censo: 45.650.
16 'The tribal forces in the camp of Reuben number in al a hundred and fifty-one thousand four hundredand fifty. They will be second to break camp.16 Total de alistados en el campamento de Rubén: 151.450, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en segundo lugar.
17 'Next, the Tent of Meeting wil move, since the camp of the Levites is situated in the middle of the other camps. The order of movement wil be the order of encampment, each man under his own standard.17 Partirá entonces la Tienda del Encuentro, pues el campamento de los levitas está en medio de los demás campamentos. En el orden en que acamparon partirán, cada uno por su lado, bajo su propia bandera.
18 'On the west side, the standard of the camp of Ephraim, unit by unit. Leader of the Ephraimites:Elishama son of Ammihud.18 Al occidente, la bandera del campamento de Efraím, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Efraím, Elisamá, hijo de Ammihud.
19 His company: forty thousand five hundred men.19 Su cuerpo de ejército, según el censo: 40.500.
20 'Next to him: 'The tribe of Manasseh. Leader of the Manassehites: Gamaliel son of Pedahzur.20 Junto a él: La tribu de Manasés. Principal de los hijos de Manasés, Gamaliel, hijo de Pedahsur.
21 His company: thirty-two thousand two hundred men.21 Su cuerpo de ejército, según el censo: 32.200.
22 'The tribe of Benjamin. Leader of the Benjaminites: Abidan son of Gideoni.22 La tribu de Benjamín. Principal de los hijos de Benjamín, Abidán, hijo de Guideoní.
23 His company: thirty-five thousand four hundred men.23 Su cuerpo de ejército, según el censo: 35.400.
24 'The tribal forces in the camp of Ephraim number in all a hundred and eight thousand one hundred.They wil be third to break camp.24 Total de alistados en el campamento de Efraím: 108.100, repartidos en cuerpos de ejército. Marcharán en tercer lugar.
25 'On the north side, the standard of the camp of Dan, unit by unit. Leader of the Danites: Ahiezer sonof Ammishaddai.25 Al norte, la bandera de campamento de Dan, por cuerpos de ejército. Principal de los hijos de Dan, Ajiézer, hijo de Ammisadday.
26 His company: sixty-two thousand seven hundred men.26 Su cuerpo de ejército, según el censo: 62.700.
27 'Next to him: 'The tribe of Asher. Leader of the Asherites: Pagiel son of Ochran.27 Acampan junto a él: La tribu de Aser. Principal de los hijos de Aser, Paguiel, hijo de Okrán.
28 His company: forty-one thousand five hundred men.28 Su cuerpo de ejército, según el censo: 41.500.
29 'The tribe of Naphtali. Leader of the Naphtalites: Ahira son of Enan.29 La tribu de Neftalí. Principal de los hijos de Neftalí, Ajirá, hijo de Enán.
30 His company: fifty-three thousand four hundred men.30 Su cuerpo de ejército, según el censo: 53.400.
31 'The tribal forces in the camp of Dan number in all a hundred and fifty-seven thousand six hundred.They wil be the last to break camp. 'Al under their appropriate standards.'31 Total de alistados del campamento de Dan: 157.600. Marcharán en retaguardia, repartidos en banderas.»
32 Such was the tally of the Israelites when the census was taken by families. The ful count of the entirecamp, unit by unit, came to six hundred and three thousand five hundred and fifty.32 Estos fueron los israelitas revistados por casas paternas. Total de alistados en los campamentos, repartidos en cuerpos de ejército, 603.550.
33 But, as Yahweh had ordered Moses, the Levites were not included in the census of the Israelites.33 Pero los levitas no fueron alistados entre los demás israelitas, según había mandado Yahveh a Moisés.
34 The Israelites did exactly as Yahweh had ordered Moses. This was how they pitched camp, groupedby standards. This was how they broke camp, each man in his own clan, each man with his own family.34 Los israelitas hicieron todo tal como Yahveh había mandado a Moisés: así acampaban bajo sus banderas y así emprendían la marcha, cada uno entre los demás de su clan y con su familia.